【句子】No, I’m telling you. Susan really flew off the handle when she jumped the kid. 【Desperate Housewives S02E01】
【发音】/nəʊ/ /aɪm/ /ˈtel.ɪŋ/ /juː/ /ˈsuːzn/ /ˈrɪə.li/ /ˈriː.ə-/ /fluː/ /ɒf/ /ɑːf/ /ðə/ /ˈhæn.dl/ /wen/ /ʃiː/ /dʒʌmpt/ /ðə/ /kɪd/
【发音技巧】jumped the失去爆破+不完全爆破;
【翻译】不,我跟你讲……苏珊冲向那个孩子的时候,简直怒不可遏。
【适用场合】
今天我们这段台词中,讲两个有点难度的表达:
1. fly off the handle
2. jump sb.
先来看看第一个表达,很有意思:
fly off the handle
“飞脱了把手,”是这个意思吗?
想一个场景:抡一把锤头/斧头的时候,上面最重的部分松了,飞了出来,多可怕呀,是一种失控的场景。
所以fly off the handle可以用来在口语中指“一个人情绪失控,变得特别生气、大发雷霆怒不可遏、勃然大怒”;
to become uncontrollably angry或者to lose control of one’s temper
下面我们看一些例子:
eg: I know you're upset, but there's no point flying off the handle like that. It was just an honest mistake.
我知道你不高兴,但是像那样生气发火也没意义。那只是一个无心之过。
eg: Every time anyone mentions that, she flies off the handle.
每当有人提起那件事,她都会大发雷霆。
eg: If she keeps flying off the handle like that, she'll have a heart attack.如果她一直像那样动不动就生气的话,她会得心脏病的。
eg: Tom flies off the handle at the slightest setback.
Tom碰到小小的挫折,也会情绪失控。
eg: There’s no need to fly off the handle!
没必要发这么大火的。
没必要大发雷霆的。
eg: He flew off the handle when the train was finally cancelled.
当那趟火车最终被取消的时候,他大发雷霆。
今天要学的第二个表达叫做jump sb.
此时jump是一个及物动词的使用。
我们来看看对应的英文解释:
to attack someone suddenly
“突然攻击某一个人”;
口语中也可以说jump on sb. 是一样的意思;
If someone jumps on you or jumps you, they attack you suddenly.
eg: They were just walking home when a bunch of guys jumped (on) them.
他们正往家里走的时候,一群人突然攻击了他们。
eg: The thieves jumped him in a dark alleyway.
那群贼在一个黑暗的小巷里攻击了他。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
He flies off the handle every time the mail is late.