【摩登家庭】“你找到的那个错误,真的是很难发现啊!”

【摩登家庭】“你找到的那个错误,真的是很难发现啊!”

2022-05-16    06'52''

主播: 英语老师瑶瑶

197 2

介绍:
【句子】-- Oh, these flowers should go, too. -- You mean the ones underneath the portrait of you cuddling another man? -- Oh, good catch. 【Modern FamilyS3E07】 【发音】/əʊ/ /ðiːz/ /ˈflaʊ.ə(r)z/ /ʃʊd/ /gəʊ/ /tuː/ /juː/ /miːn/ /ðə/ /wʌnz/ /ˌʌn.də(r)ˈniːθ/ /ðə/ /ˈpɔːr.trɪt/ /əv/ /juː/ /'kʌdlɪŋ/ /əˈnʌð.ə(r)/ /mæn/ /əʊ/ /gʊd/ /kætʃ/ 【发音技巧】should go失去爆破;ones underneath连读;portrait of连读+闪音;good catch失去爆破; 【翻译】-- 噢,这些花也得藏起来。 -- 你是说那些放在你和一个男人依偎在一起的写真下面的那些花吗? -- 哈,眼睛真尖。 【适用场合】 今天要学习的短语是什么呢? 叫做good catch。 这个短语我们今天只讲视频中的用法, 它可以用来表示: an error that someone caught but which would have been easy to miss 这个短语指的是:一个原本很容易被遗漏,但是被某个人找出来了的错误; 通常这个短语单独用的时候,都是带有比较强烈的语气; 或者看这条英文解释: If someone notices you made a mistake, you can tell them "Good catch!" which means "You are smart/quick to see my mistake!" eg: The mistake you found was a good catch. 你找到的那个错误,真的是很难发现啊,干得漂亮! eg: Apparently, the profit margin was written as 4.78% when it should have said 4.87%. That was a good catch. 很显然,利润率应该是4.87%,但是却被写成了4.78%。这个错误找得好! eg: A: "Hey, just so you know, you misspelled 'torturous' on page three." B: "Oh, thanks. Good catch!" A:“嘿,跟你说一声,你第三页把torturous这个单词拼错了。” B:“喔,谢谢啊!你眼睛真尖!/你不说还真没发现.” 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 -- 你第二页的大学名字拼错了。 -- 哈,你不说还真没发现。