上一期的节目呢,很多同学都做了翻译任务,
有一位同学说,老师,原剧里面的siren song我还是不太理解什么意思。
今天我们稍微说一下。
siren song在英语中指的是:an alluring utterance or appeal
“诱人的恳求/请求,很多时候尤指那些具有欺骗性的请求;”
eg: The opportunity for fame and fortune is the siren song that has long lured the ambitious to the big city.
名和利的诱惑,长久以来诱使很多雄心勃勃的人,来到大城市打拼。
【句子】I’m sorry, but I think you might have a higher tolerance for a man’s hands on your body than I do.【ModernFamilyS3E08】
【发音】/aɪm/ /ˈsɒr.i/ /ˈsɔːr.i/ /bʌt/ /aɪ/ /θɪŋk/ /juː/ /maɪt/ /hæv/ /ə/ /ˈhaɪ.ə(r)/ /ˈtɒl.ər.əns/ /ˈtɑːl.ər.əns/ /fə(r)/ /ə/ /mænz/ /hændz/ /ɒn/ /ɑːn/ /jə(r)/ /ˈbɒd.i/ /ˈbɑː.di/ /ðæn/ /aɪ/ /duː/
【发音技巧】but I连读+闪音;might have击穿+闪音;have a连读;hands on连读;than I连读;
【翻译】不好意思,但是我觉得,一双男人的手给我按摩这事儿,我没你那么高的接受度。
【适用场合】
今天我们讲一下tolerance的相关用法。
tolerate 指的是“容忍、忍受”,那么tolerance是它对应的名词,所以意思也是“容忍、忍受”;
tolerance一般可以跟of,for或者towards来搭配使用,表示“对……的容忍”;
the willingness to accept or tolerate sb./sth., especially opinions or behaviour that you may not agree with, or people who are not like you
eg: My father never showed much tolerance towards us children.
我爸爸对我们这些孩子从来没什么容忍度。
那么容忍度更高,这个“更高”你可以用higher或者greater来表达:
eg: My tolerance for heat is considerably greater after having lived in the Far East for a couple of years.
在远东住了几年以后,我忍受高温的能力明显好了很多。
那么“对某个事情零容忍、不容忍”你可以说no tolerance或者zero tolerance。比如说:
eg: There is zero tolerance of violence at this school – if you’re caught fighting, you’ll be suspended.
在这所学校,我们对暴力零容忍,如果你打架被抓到,你就会被停学。
eg: She had no tolerance for jokes of any kind.
她不喜欢任何种类的笑话。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
我无法忍受炎热还潮湿的天气。