【绝望的主妇】“从各个方面看,这起盗窃案都是职业惯犯做的。”

【绝望的主妇】“从各个方面看,这起盗窃案都是职业惯犯做的。”

2022-08-26    06'13''

主播: 英语老师瑶瑶

191 0

介绍:
【句子】Beautiful lawns, spacious homes, happy families, these are the hallmarks of suburbia...【Desperate Housewives S02E02】 【发音】/ˈbjuː.tɪ.fəl/ /lɔːnz/ /lɑːnz/ /ˈspeɪ.ʃəs/ /həʊmz/ /ˈhæp.i/ /ˈfæm.əl.iz/ /ðiːz/ /ɑː(r)/ /ðə/ /ˈhɔːl.mɑːks/ /ˈhɑːl.mɑːrks/ /əv/ /sə'bɜ(r)bɪə/ 【发音技巧】these are连读;hallmarks of连读; 【翻译】漂亮的草坪,宽敞的房子,幸福的家庭,这些都是住在城郊的特征。 【适用场合】 今天我们学习的词,叫做hallmark,这个词很有意思,当名词用可以表示“戳记、品质证明书;”还可以表示“特征、特点”; 另外,hallmark当动词用,还可以表达“给金子、银子的纯度打上印记”; 在今天视频里have the hallmark of sb./sth. 其实指的是“具有某个人/某个事物的特点”; to have the typical characteristics or features of a person or thing eg: Simplicity is a hallmark of this design. 这个设计的特点之一就是:简洁。 eg: Police said this explosion had all the hallmarks of a terrorist attack. 警方声称,这次爆炸具有恐怖袭击的一切特点。 eg: The burglary had all the hallmarks of a professional job. 从各个方面看,这起盗窃案都是职业惯犯做的。 eg: Come on, kids, be honest—the house has all the hallmarks of the aftermath of a wild party. 孩子们,诚实点吧行么,这房子现在一看就是刚办完狂欢派对的样子。 eg: This has all the hallmarks of an inside job. 这明显就是内部有人搞鬼。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 It's a technique that has become the hallmark of Amber Films.