【绝望的主妇】“在这个产品上线之前,我们还有很多事情要做。”

【绝望的主妇】“在这个产品上线之前,我们还有很多事情要做。”

2022-12-02    06'37''

主播: 英语老师瑶瑶

514 1

介绍:
【句子】I feel tons of guilt, so back off. 【Desperate Housewives S02E03】 【发音】/aɪ/ /fiːl/ /tʌnz/ /əv/ /gɪlt/ /səʊ/ /bæk/ /ɒf/ /ɑːf/ 【发音技巧】tons of连读;back off连读; 【翻译】我对你,超内疚的,所以滚开吧你。 【适用场合】 今天学一下两个短语: 1. tons of people/things 指的是“很多人/事物”; eg: They've got tons of money. 他们有很多钱。 eg: I’ve still got tons to do. 我还有很多事情要做。 eg: We've got tons of food left over from the party. 我们聚会结束以后剩下了很多食物。 eg: There are still tons of things we need to get done before the product will be ready to launch. 在这个产品上线之前,我们还有很多事情要做。 eg: Tons of tourists start pouring into the city just before the festival each year. 每年过节之前,都会有很多游客涌入这个城市。 eg: We got tons of fried chicken, so help yourself. 我们还有很多炸鸡,所以请随便吃。 今天学第二个短语:back off 是之前学过的一个短语, 当时我们在讲解【Modern Family-S2E11】的时候,第729期节目中有出现过。 当时的back off是理解成“让步”的意思, 我们来听一下原声: Claire, this whole thing is crazy. Maybe we should back off a little bit. 大家也可以点击一下超链接跳转复习一下。 > > 点我复习 < < 在口语中back off也可以直接当祈使句来用,表达一种非常强烈的语气,可以理解成:“滚开,滚远点;别理我”; 相当于Go away! Stop bothering me! eg: Back off! I told you I would not go to the dance, and that's it! 滚开!我跟你说过了我不会去参加那个舞会,就这样/别再说了。 eg: Back off, Mom, I'm old enough to make my own decisions! 别管我,妈妈,我已经长大了可以自己做决定了。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 You are in tons of trouble.