【绝望的主妇】“大海捞针”英语怎么说?

【绝望的主妇】“大海捞针”英语怎么说?

2023-02-27    05'51''

主播: 英语老师瑶瑶

202 2

介绍:
【句子】I mean, the truth is, we're probably never gonna find Zach anyway. It's a needle in a haystack.【Desperate Housewives S02E04】 【发音】/aɪ/ /miːn/ /ðə/ /truːθ/ /ɪz/ /wɪə(r)/ /ˈprɒb.ə.bli/ /ˈprɑː.b.ə.bli/ /ˈnev.ə(r)/ /ˈgə.nə/ /ˈgɑː.nə/ /faɪnd/ /zæk/ /ˈen.i.weɪ/ /ɪts/ /ə/ /ˈniː.dl/ /ɪn/ /ə/ /ˈheɪ.stæk/ 【发音技巧】truth is连读;find Zach不完全爆破;It's a连读;in a连读; 【翻译】事实上,我们也许永远都无法找到扎克了。这无异于大海捞针。 【适用场合】 今天我们学习一下,英文中的“大海捞针”。 在英文中,我们说a needle in a haystack 字面的意思是:“在一堆干草里找一根针”;这个短语用于描述“找到某个东西是非常困难的”。 If you are trying to find something and say that it is like looking for a needle in a haystack, you mean that you are very unlikely indeed to find it. eg: Searching for one man in this city is like looking for a needle in a haystack. 在这座城市里找一个人,就像大海捞针那么难。 eg: Finding the piece of paper I need in this huge pile of documents is like looking for a needle in a haystack. 在这么一大摞文件里找到我需要的那张纸,无异于大海捞针。 eg: Trying to find my contact lens on the floor was like looking for a needle in a haystack. 找到我地板上的隐形眼镜,就像大海捞针那么难。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Searching for your earring at the park will be like looking for a needle in a haystack.