【摩登家庭】“对不起,我那样说话很不应该。”

【摩登家庭】“对不起,我那样说话很不应该。”

2023-04-04    05'59''

主播: 英语老师瑶瑶

319 1

介绍:
【句子】I’m sorry. That was uncalled for. 【ModernFamilyS3E11】 【发音】/aɪm/ /ˈsɒr.i/ /ˈsɔːr.i/ /ðæt/ /wɒz/ /wɑːz/ /ʌnˈkɔːld/ /ʌnˈkɑːld/ /fɔː(r)/ 【发音技巧】That was类似不完全爆破的处理;was uncalled for连读+不完全爆破; 【翻译】对不起,我那样说话很不应该。 【适用场合】 今天我们学习一下这样一个表达 uncalled for。 在英文中你既可以在这俩词中间加一个连字符,变成uncalled-for,这种加连字符的一般放名词前面作定语;当然,你也可以这俩词儿直接分开用。 当作形容词,表达的意思是:“本不应该这么去做、这么去说的,因为这样的行为、话语不友好、不公平、不合适、没必要等等”; If you describe a remark or criticism as uncalled for, you mean that it should not have been made, because it was unkind, unfair or not required. eg: Sir, I appreciate that you are frustrated, but such rude remarks are completely uncalled for. 先生,我明白,您很不高兴,但是说这些粗鲁的话属实不应该。 eg: There's no need to make personal remarks - that was quite uncalled for. 没必要发表私人言论,那真的是完全没必要。 eg: His comments were uncalled for. 他的言论不妥。 eg: Don't you think sending the entire SWAT team to the situation is a bit uncalled for? 难道你不觉得把整支特警队伍都派去解决这个状况有点没必要吗? eg: Leo's uncalled-for remarks about her cousin hurt her feelings. 里欧对她表姐的那些不友好的评论伤害了她的感情。 eg: I consider your remarks extremely uncalled for. 我觉得你说的话极其不妥。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 The boss started throwing around a lot of uncalled-for accusations at our team.