【句子】-- Sounds like you knocked it out of the park.
-- Oh yeah, definitely. 【ModernFamilyS3E12】
【发音】/saʊndz/ /laɪk/ /juː/ /nɒkt/ /nɑːkt/ /ɪt/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /pɑː(r)k/
/əʊ/ /jeə/ /ˈdef.ɪ.nət.li/
【发音技巧】knocked it失去爆破+连读;it out连读+闪音;out of连读+闪音;definitely不完全爆破;
【翻译】-- 听起来你们做得非常成功嘛!
-- 是啊,那确实是!
【适用场合】
今天我们来学习一下这个短语,叫做knock it out of the park。
这里的it也可以换成sth.,意思一样。
这个短语对应的英文解释一起来看一下:
to do or perform something extraordinarily well; to produce or earn an exceptional achievement
“有特别卓越的表现;比预期的表现还好;达到卓越的成就”;
有同学可能会说为啥这个短语跟park有关系,跟公园有什么关系?
其实这里的park 指的是ballpark,棒球场;
所以大家可以想一下,棒球扔得非常远、非常用力,甚至出了棒球场地,这就不是一般的表现了。
所以这个表达我们也可以说是knock it/sth. out of the ballpark,一个意思;
前面的动词knock换成hit也可以的,大家放在一起学习;
eg: Great job on that report, Jacobs—you really knocked it out of the park!
那份报告写得真不错啊,杰克布!你这次的表现真的超棒!
eg: I had expected to knock that test out of the ballpark, but I barely scraped by with a D.
我曾经期盼着能在那次考试中拿出不凡的成绩,但事实上,那考试我差点没通过,只拿到了D的成绩。
eg: He is about to start a race, and he wants to knock it out of the park.
他马上要开始赛跑,他内心很希望这次自己能有非常好的表现。
eg: I feel like I can write anything for this actor, and he'll knock it out of the park.
我感觉这个演员,我给他怎么写剧本都行,他都能有特别出色的发挥。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
如果这次我表现不佳,我就完蛋了。