【句子】It's a chance for people to take a step back and observe the obstacles they face in their marriage. 【Desperate Housewives S2E5】
【发音】/ɪts/ /ə/ /tʃɑːns/ /tʃæns/ /fə(r)/ /ˈpiː.pl/ /tʊ/ /teɪk/ /ə/ /step/ /bæk/ /ənd/ /əbˈzɜː(r)v/ /ðiː/ /ˈɒb.stə.kəlz/ /ˈɑːb.stə.kəlz/ /ðeɪ/ /feɪs/ /ɪn/ /ðeə(r)/ /ˈmær.ɪdʒ/
【发音技巧】It's a连读;take a连读;step back失去爆破;and observe连读;the obstacles重读;
【翻译】它使得双方可以各后退一步,去思考他们婚姻中存在的问题。
【适用场合】
在英语中,我们可以说take a step back,或者直接说step back都可以表示“后退;后退一步”这样的意思;
比如说:
eg: Step back or you'll get hit by the ball.
后退/往后站,否则你会被球砸到。
eg: I tried to step back, but he held my upper arms too tightly.
我试图向后退,但是他死命拽着我的上臂。
这样的短语除了字面意思,还有什么引申义呢?
可以理解成:to stop for a moment in order to consider sth.
“从某事当中抽身出来,停下来,去仔细、冷静地思考一下某件事情;”
eg: Let's step back and have another look at this.
我们先抽身出来,再看看它/再考虑考虑这件事。
eg: We are learning to step back from ourselves and identify our strengths and weakness.
我们正在学着后退一步审视自己,充分了解我们的优势与劣势。
eg: You're too focused on this project. You need to take a step back and consider the bigger picture of the whole company.
你太关注这个项目了,你应该学会把自己抽离出来,考虑一下整个公司发展的大局。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
I think everyone needs to take a step back from this issue for a moment and think about their motivations a bit more critically.