【句子】Susan, what the hell have you been smoking? 【Desperate Housewives S2E6】
【发音】/ˈsuːzn/ /wɒt/ /wɑːt/ /ðə/ /hel/ /hæv/ /juː/ /biːn/ /ˈsməʊ.kɪŋ/
【发音技巧】what the不完全爆破;have you类似连读;
【翻译】苏珊,你吃错什么药了?
【适用场合】
今天我们来学习一下英文中这个表达。
在英文中,What are you smoking? 或者What have you been smoking?
都可以用来表达:“你在想什么?”、“你是不是傻”或者“你吃错什么药了?”这样的意思;
相当于:What are you thinking?
It is used to imply that someone's opinion, decision, behavior, etc., is wildly absurd, nonsensical, or inappropriate.
这里的smoke其实不是“吸烟”的意思,多多少少有点“嗑药”的含义;
eg: You picked bright yellow wallpaper for our bedroom? What are you smoking?
你给咱们卧室选了一个亮黄色的壁纸?你在想啥呢?
eg: A: "I just bought us tickets to Tokyo! We leave next week!"
B: "What are you smoking? I can't just drop everything and fly to Tokyo!"
A:“我刚给咱们买了去东京的机票。我们下周出发。”
B:“你想啥呢?我不可能扔下一切就飞到东京去。”
eg: What are you smoking? Why are you dating with strangers?
你在想啥呢?/你脑子不好使吗?你为什么要跟陌生人约会?
eg: -- I'm going to take a walk in the rain.
-- Are you smoking?
-- 我要去雨中散个步。
-- 你是不是傻?
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
你要把这件事情告诉老师,你是不是傻?