【摩登家庭】“她觉得你不应该被蒙在鼓里。”

【摩登家庭】“她觉得你不应该被蒙在鼓里。”

2024-04-10    07'23''

主播: 英语老师瑶瑶

102 1

介绍:
【句子】So this giant thing happened to our first born, and you kept me in the dark about it for three whole months? 【Modern Family S3E16】 【发音】/səʊ/ /ðɪs/ /ˈdʒaɪ.ənt/ /θɪŋ/ /ˈhæp.ənd/ /tʊ/ /aʊə(r)/ /ˈfɜː(r)st/ /bɔː(r)n/ /ænd/ /juː/ /kept/ /mi:/ /ɪn/ /ðə/ /dɑː(r)k/ /əˈbaʊt/ /ɪt/ /fɔː(r)/ /θriː/ /həʊl/ /mʌnθs/ 【发音技巧】giant thing不完全爆破;happened to失去爆破;first born失去爆破;and you 音的同化;kept me失去爆破+不完全爆破;dark about连读;about it连读+闪音; 【翻译】咱们家大闺女发生了这么惊天动地的事儿,你却整整瞒了我三个月? 【适用场合】 今天节目中,我们要来学习一下keep sb. in the dark (about sth.)的用法; 这个短语可以指:“让某个人对某件事情不知情;使某个人蒙在鼓里”; to keep someone uninformed (about something)或者 to exclude someone from full knowledge or disclosure (of something); 口语运用中,也经常会把动词keep换成leave,意义近似; eg: I don't fully trust John to keep our plan a secret, so I think it best that we keep him in the dark for now. 我不太能相信约翰会对我们的计划保密,所以我觉得目前我们最好还是对他保密。 eg: In many cases, the company itself was being kept in the dark about what was going on. 在很多情况下,公司自己也不知道到底发生什么事情了。 eg: She thought you shouldn't be left in the dark but should be told as soon as possible. 她觉得你不应该被蒙在鼓里,而是应该尽快得知事情的真相。 eg: You've kept us totally in the dark about what had happened that night. 那天晚上发生的事情,你完全把我们蒙在鼓里。 eg: They kept me in the dark about their plans. 他们把我蒙在鼓里,我对他们的计划一无所知。 eg: Workers were kept in the dark about the plans to sell the company. 工人们被蒙在鼓里,完全不知道卖掉公司的计划。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 They kept the public in the dark about the agreement.