【摩登家庭】“我们两个最好的运动员都因伤没有上场。”

【摩登家庭】“我们两个最好的运动员都因伤没有上场。”

2024-06-05    06'28''

主播: 英语老师瑶瑶

156 0

介绍:
【句子】Hate to see the whole team on the D.L. 【Modern Family S3E17】 【发音】/heɪt/ /tʊ/ /siː/ /ðə/ /həʊl/ /tiːm/ /ɒn/ /ɑːn/ /ðə/ /ˈdiː el/ 【发音技巧】Hate to失去爆破; 【翻译】真不愿意看到我家姑娘们都“负伤无法上场”。 【适用场合】 今天节目中,我们要学习的是这个短语on the D.L.的用法和意思。 这个用法其实是体育界的一种说法。 If you say one is on the D.L., that means one cannot currently play a sport because of an injury. 所以on the D.L. 可以理解成:“因为受伤或者身体不适而没办法参加某一项体育运动。 In this usage, "DL" is a shortening of "disabled list," which, in sports, is a list of injured players. eg: Well, our two best players are on the DL, so I'd say our playoff chances are looking grim. 咳,我们两个最好的运动员都因伤没有上场,所以我觉得我们附加赛胜出的几率非常小。 eg: Who is going to pitch tonight if Sam is on the DL? 如果山姆今天因伤不能上场,谁来投球啊? eg: A: "But I thought her knee was getting better." B: "It is, but I hear she's still on the DL." A:“但是我原本以为她的膝盖有好转。” B:“确实是,但是我听说她还是在因伤不能上场的名单里。” 感兴趣的同学还可以看看,在口语中on the D.L. 还有其他的意思。 比如说可以指:secretly或者being known only by a few people “秘密地;私下地;不为大家所知道的”; eg: Keep this on the DL, but Janet is planning to break up with Kevin next week. 保密啊,我跟你说,珍妮特下周打算和凯文分手了。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 这位优秀的球员已经一个多月因伤没有上场比赛了。