【绝望的主妇】“分手”只会说break up?来看看这个表达。

【绝望的主妇】“分手”只会说break up?来看看这个表达。

2024-07-17    05'59''

主播: 英语老师瑶瑶

231 2

介绍:
【句子】I mean, when two people split up, normally they don't give things back like Valentine's Day cards.【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/aɪ/ /miːn//wen/ /tu:/ /ˈpiː.pl/ /splɪt/ /ʌp/ /ˈnɔː(r).mə.li/ /ðeɪ/ /dəʊnt/ /gɪv/ /θɪŋz/ /bæk/ /laɪk/ /ˈvæl.ən.taɪnz/ /deɪ/ /kɑː(r)dz/ 【发音技巧】split up连读+闪音;don't give失去爆破;like Valentine's不完全爆破; 【翻译】我的意思是,当两个人分手了以后,通常,他们不会将收到的情人节卡片还给对方的。 【适用场合】 今天我们来学习一下这个说法,split up,这个其实是break up的另外一种说法。 to end a romantic relationship with someone else “结束和某个人的一段恋爱关系、分手”; eg: My parents split up when I was only five years old. 我的父母亲在我只有五岁的时候,就分开了。 eg: Mary says that she split up with Sam, but they've had such an off-again-on-again relationship that none of us is surprised anymore. 玛丽说她和山姆分手了,但是他们已经分分合合来回好多次了,所以我们都见怪不怪了。 eg: I heard that they split up with each other. 我听说他们分手了。 eg: She split up with her boyfriend last week. 她上周和她男朋友分手了。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 他们在上个月分手了。我原本以为他们明年会结婚的。