【绝望的主妇】英语中的cry buckets是什么意思?

【绝望的主妇】英语中的cry buckets是什么意思?

2024-07-24    05'46''

主播: 英语老师瑶瑶

291 1

介绍:
【句子】Yes, we saw Aida last week, and we both cried buckets.【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/jes//wi:/ /sɔː/ /sɑː/ /aɪˈidə/ /lɑːst/ /læst/ /wi:k//ənd/ /wi:/ /bəʊθ/ /kraɪd/ /ˈbʌk.ɪts/ 【发音技巧】last week类似不完全爆破的处理;and we类似不完全爆破的处理;cried buckets失去爆破; 【翻译】对的,我们上周一起看了《阿依达》,我们都哭得一塌糊涂。 【适用场合】 今天我们来学习一下cry buckets的用法; 这个短语可以理解成:to cry for an extended period of time或者看这条英文解释: If someone cries buckets, they cry a lot because they are very upset. “大哭、爆哭、泪如泉涌”; eg: He was crying buckets. 他那会儿哇哇大哭。 有的时候也可以说He was weeping buckets. 他痛哭流涕。/他泪如雨下。 eg: That was such a sad book—I cried buckets at the end of it. 那本书太令人伤感了——看完时我哭得像个泪人儿似的。 eg: Poor Jane really cried buckets during the funeral service. 在葬礼上,可怜的Jane大哭了一场。 eg: I can't watch those sappy movies because I just cry buckets every time. 我不能看那些伤感煽情的电影,因为每次我都哭得鼻涕一把泪一把。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Hang on, my toddler just started crying buckets—I need to go and check on her.