【流利说好声音】一首穿透灵魂的歌

【流利说好声音】一首穿透灵魂的歌

2016-09-18    04'33''

主播: 英语流利说(官方)

102 6

介绍:
大家好,欢迎来到流利说好声音,我是Tina. 今天是一年一度的中秋佳节,Tina先代表英语流利说所有员工祝大家中秋快乐,花好月好人更好。嘿嘿,是不是觉得我很俗呀,这不马上给大家献上一首高雅的歌,由可爱的大山带来的《vincent》。为什么说这首歌高雅呢,大家先来听听看吧! 歌名:vincent 原唱:Don Mclean 翻唱:大山 背景音乐:July - 사랑에 베이다 想提高英语,请下载“英语流利说” Starry starry night Paint your palette blue and gray Look out on a summer's day With eyes that know the darkness in my soul 繁星点点的夜晚 在你画板上涂抹了蓝和灰的油彩 在某个夏日里,你向外张望 双眸似可看穿我的灵魂 Shadows on the hills Sketch the trees and the daffodils Catch the breeze and the winter chills In colors on the snowy linen land 你变幻山峦间的阴影 勾勒树林与水仙花 捕捉拂面清风和冬日寒冷 色彩幻化在雪白亚麻画布上 Now I understand What you tried to say to me How you suffered for your sanity How you tried to set them free They would not listen they did not know how Perhaps they'll listen now 现在我终于知道 你想对我倾诉什么 众醉独醒,你有多么痛苦 众生愚愚,你有多想让他们自由 但那时他们不听,更不懂 也许,此时的他们想听了 Starry, starry night Flaming flowers that brightly blaze Swirling clouds in violet haze Reflect in vincent's eyes of china blue 繁星点点的夜晚 殷红的花儿,恍若燃烧的火焰 云卷云舒,笼罩着薄薄紫烟 映在文森特湛蓝色的双眸 Colors changing hue Morning fields of amber grain Weathered faces lined in pain Are soothed beneath the artist's loving hand 色彩幻化万千 黎明的田野,琥珀色的麦穗 和那饱受风霜的脸 在文森特手中缓缓流出 Now I understand What you tried to say to me How you suffered for your sanity How you tried to set them free They would not listen they did not know how Perhaps they'll listen now 现在我终于知道 你想对我倾诉什么 众醉独醒,你有多么痛苦 众生愚愚,你有多想让他们自由 但那时他们不听,更不懂 也许,此时的他们想听了 For they could not love you But still your love was true And when no hope was left inside On that starry, starry night You took your life as lovers often do But I could have told you Vincent This world was never meant for one as beautiful as you 尽管他们不曾爱过你 但是你依然真情切切 但当希望日渐消逝,终究不敌岁月 在一个同样繁星点点的夜晚 你决定结束自己的生命,就像其他热恋着的人经常做的那样 假如我在,文森特,我会对你说 俗世红尘,命中注定不可能拥有,你这般美好的人儿 这是一首民谣音乐,由美国歌手唐·麦克莱恩(Don Mclean)在1971年创作并演唱,他用这首歌来纪念荷兰著名印象派画家文森特·梵高。不知道有多少人追逐过梵高的星空图,如果说那是一副直击人灵魂的画,那么这首歌就是完美的伴曲。记得去参加流利菌的中秋活动哈,么么哒! Attachments area