昨天我们学习的英文帖子中,外国网友分享了自己如何在自己三十岁后发现自己变老的。其中有一位网友说:I am still wedded to the music of my youth.
今天我们就来说一下wed这个单词。
wed作为动词来说,本意就是 结婚,娶,嫁的意思,如果表示这层意思,我们平时该怎样在生活中用这个单词呢?
wed这个单词,可是婚礼上的高频词:
神父会这样问一对新人:
他会问新郎:
Do you take her to be your lawful, wedded wife?
你愿意接受她为你的合法妻子吗?。
他会问新娘:
Do you take him to be your lawful, wedded husband?
你愿意接受他为你的合法丈夫吗?。
原声例句:
Do you, Penny, take Leonard to be your lawful wedded husband?
你 佩妮 愿意让莱纳德 做你的合法丈夫吗?
而要说到新婚燕尔,也少不了用wed这个词:
直接说成newlywed就好
newlywed [ˈnuliˌwɛd] n.新婚的人;
结婚,意味着两个人方方面面将要彻底融合。如同张宇一首非常经典(而且几乎是所有婚礼必放的一首歌)《给你们》中的歌词写的那样:
他将是你的新郎 从今以后他就是你一生的伴
他的一切都将和你紧密相关 福和祸都要同当
她将是你的新娘 她是别人用心托付在你手上
你要用你一生加倍照顾对待 苦或喜都要同享
婚姻,就是两个在接下来的日子里不离不弃,彼此相爱,所以be wedded to sb.除了有嫁给某人的意思外,更是引申出了另外一层意思:固执于,专心于,不肯放弃
比如说:
David is wedded to his work.
戴维十分热爱自己的工作。
Tom is wedded to his pipe.
汤姆烟斗不离嘴。
He has been wedded to translation.
他与翻译结下不解之缘。
The newly wedded woman has been pregnant for five months.
那刚结婚的女人已怀胎五个月。