今年的6月21日是个特殊的日子,不仅迎来了“夏至”,下午,一场十年一遇本世纪最美“金边日环食”也在天空震撼登场,刷爆了朋友圈。这么难得的天文景象,我们应该怎样用英文来描述呢?今天的节目我们就来学习下。
首先我们需要了解一个关键的核心词:
eclipse
eclipse [ɪˈklɪps] n.日食; 月食; v. 遮住…的光; 使失色;
这次的日环食是日食的一种,
所以要在eclipse前面加一个更加具体的单词会更加确切。
solar [ˈsəʊlə(r)] adj. 太阳的;太阳能的
solar eclipse 日食
The time when a solar eclipse will occur can be calculated.
日食发生的时间可以推算出来。
除了日食之外,月食也是一种非常壮观的自然现象,月食的英文表达是 lunar eclipse,顾名思义,lunar就是“月亮的”的意思。Lunar也表示农历的意思,比如农历新年the Lunar New Year.
本次我们见证的是日环食,
日环食的表达为:annular solar eclipse
annular [ˈænjələ(r)] adj.环状的;轮状的
日环食,是日食的一种。发生时太阳的中心部分黑暗,边缘仍然明亮,形成光环。这是因为月球在太阳和地球之间,但是距离地球较远,不能完全遮住太阳而形成的。发生日环食时,投影有时会交错重叠。
日环食的投影
partial solar eclipse日偏食
partial [ˈpɑːʃl]adj.部分的; 不完全的;
当月球运行到地球与太阳之间,地球运行到月球的半影区时,地球有一部分被月球阴影外侧的半影覆盖的地区,在此地区所见到的太阳有一部分会被月球挡住,此种天文现象就叫日偏食。日偏食是一种常见的天文现象。
说到这里,倒让我想起一个很有意思的俚语
a trip to the sun
看着这个俚语,你是不是在想坐着飞船去太阳呢?
这个俚语真实的意思其实是:
something which is very unlikely/something which is never going to happen
极不可能或是永远不会发生的事情
因为太阳温度那么高,估计你还没抵达太阳,就已经消失了
所以a trip to the sun 就表示这种永远不可能发生的事情