里昂夜读157-树

里昂夜读157-树

2019-06-04    01'22''

主播: 良声英语

111 0

介绍:
Trees I think that I shall never see A poem lovely as a tree. A tree whose hungry mouth is pressed Against the earth's sweet flowing breast; A tree that looks at God all day, And lifts her leafy(多叶的)arms to pray; A tree that may in summer wear A nest of robins in her hair, Upon whose bosom snow has lain;, Who intimately lives with rain. Poems are made by fools like me, But only God can make a tree. 树 我想我永远不会看到 一首诗像树一样可爱。 一棵树,她饥渴的唇压在 大地流淌着甘甜乳汁的胸膛上; —棵树,她终日仰望苍天, 高举着枝繁叶茂的胳膊,祈祷着; 夏天,会有一窝知更鸟 在树的头发里栖息; 冬天,树的胸前堆积着白雪, 她和雨亲密地相处。 诗可以由像我这样的傻瓜来写, 但树只能由上帝来创造。