-------------------------------------------------------------《来日方长》
1 日常を読む
超載的北京
先週2年ぶりに北京へ帰省した。
上周,时隔两年,我回到了北京。
飛行機から降りたった私を迎えた空気は、相変わらず馴染みのあるものだった。前回故郷を離れるとき、街はどこもかしこも土ぼこりの舞う工事現場だったが、今回帰省してみると、街の中は随分静かになったように感じた。工事中のところは目につかなくなり、地固め機のうなり声もあまり聞こえなくなっている。建築現場の足場に囲まれた高層ビルは一層一層と新しい姿を見せ始め、首都の風景にかがやいた色彩を添えている。私はこのように平和的な雰囲気は、北京の人々に静けさをもたらしているたろうと思っていたが、このあとの2日間の私の体験の中て、この考えは必ずしも当てはまっていないということに気が付いた。もちろんこれは私にとって意外なことであった。
从飞机上下来,扑面而来迎接我的空气,依然是那么的熟悉。上次离开故乡的时候,街上到处是尘土飞扬的施工工地。但这次回来,感觉街道变得安静不少。没看到哪里正在施工,也不太听见打桩机的轰隆声。被建筑工地的脚手架围起来的高层建筑,越发开始显现全新的姿态,为首都风景增添光彩。当下我就觉得,这样的平和氛围应该会给北京的人们带来一丝宁静吧,但之后两天的经历,让我察觉到这一想法未必正确。当然,这对我来说很是意外。
一、
"神牛"に乗って前門通りをぶらぶらするというのは賢い選択である。一つには"神牛"ブランドの三輪車の車体にはスプリングが取り付けてあり、車の幌の中にはいると、悠悠なるかな、気持ちの良いことこの上なし。二つには、"神牛"は渋滞でにっちもさっちも行かない道でもすいすいと走っていける。渋滞で微動だにしない車を横目に、ちょっと高貴な人になったような感じを味わうことができる。
坐上“神牛”在前门大街晃荡,是一个明智的选择。第一,“神牛”牌的三轮车,底盘装有弹簧,人坐在车蓬里,晃晃悠悠,舒服极了。第二,“神牛”在交通堵塞、寸步难行的路上也能顺畅开行。在被堵车害得动弹不得的司机们的侧目下,还能体会到一点儿高贵阶级的感觉。
三輪車をこぐ老人は話し好きで、その声はよく響いた。彼の口は絶えずパクパク開いたり閉じたりし、暇を見つけてはこちらを振り返り、まるでお客が彼のご高説を聞いているかどうか観察しているかのようである。もともと私は車の幌の外に見える景色を眺めようと考えていたのだが、こんな風に観察されているのでは彼をがっかりさせないためにも、話しに耳を傾けざるを得ない状況になってしまった。
踏三轮车的老人儿爱聊天儿,一直听见他在那儿说话。他的嘴巴不停的开开合合,还会瞧着时机往后看,好像是在观察客人到底有没有在听他的高谈阔论。原本我是想好好看看车篷外的风景,但既然被这么“监视”着,也算是为了不让他失望吧,不得不侧耳听一听。
「なあ、お客さんよ、今の世の中なんでこんなにほら吹きが多いんだろうねぇ。この前わしは車に乗っている間中、わしの後ろでほらばっかり言っておった。わしは腹が立っちまって、そいつらの鼻持ちならん言いぐさを放っておくことができなかったのさ。で、わしがどうしたと思う?わしはそいつらを騙して、その場所で車から降ろしちまったのさ。なに、構うもんか……」
“对咯,您说说看,这世上为什么有那么多吹牛皮的啊。之前我载了两个外地人,他们坐在我车上的时候,净在扯牛皮。听着听着我这气不打一处来,那些令人作呕的话再也听不下去了。接着您猜我怎么着?我骗了他们,当场让他们下了车。反正管我啥事儿……”
「その人たちは土地に不案内だったでしょう?あなたはそんな人たちを途中で降ろしてしまったんですか?それにそんなことをしたら、あなたは車代をもらえなかったんじゃないですか?」私は慌てて"神牛"三輪車をこぐ老人に尋ねた。彼の頭はあまり大きくないが、とても精悍な感じがした。
“那些人对这些地方不熟悉吧?您就这么把他们中途放下了?而且这么干,您不也拿不到车费了吗?”我急忙向踏着“神牛”三轮车的老人问到。他的头虽然不怎么大,但给人感觉很精悍。
「お客さん、あんたも北京の人間じゃろ?どうして田舎者に好きなように言わせておくのかね?わしは大ぼら吹きのお客さんにはみんな降りていただくことにしているんじゃ。わしは昔っからおもてなしっいうもんがどういうものかわからないんでね」
“您也是北京人吧?为什么要让我讨好外地人呢?我碰到这些吹牛皮的客人,都这么干。我从来就不知道什么才叫殷勤招待。”
私は彼が外省人に対して、なぜここまで地元意識をむき出しにするのかわからなかった。もちろん私もほらを吹くわけには行かなかった。なぜなら、目的地につく前に彼からおっぱらわれるのはごめんだったからだ。彼の話しによると、その途中で降ろされた二人の田舎者は大きな声でわめいて彼の仕事ぶりを罵ったそうである。その結果、彼はただ三文字だけ答えた。
我不明白,为什么他对于外地人会如此赤裸裸地表达地域歧视。当然我也不是没吹过牛。因为我可不想在到达目的地之前被他赶下车。听他说,中途被落下车的两个外地人大吵大嚷,似乎在骂他怎么这么待客。结果,这老司机只回了三个字:
「超载了!(積載オーバーじゃ。)」
“超载了!”
私はそれを聞くとおかしくてたまらなかったが、ぐっと笑いを飲み込んだ。
我一听,实在觉得太好笑,但使劲憋住不笑出来。