【听力栏目】宮沢賢治ー雨二モマケズ

【听力栏目】宮沢賢治ー雨二モマケズ

2017-12-23    07'04''

主播: 日语主播

80 3

介绍:
主播:小君 如需更多文本内容 欢迎关注【日语之声】微信公 众号获取,同时还有不定时小福利哦~ 文稿: ただ文字は並んでいるだけなのに、どうしてそんなに泣けたのか? 雨にも負けず     雨にも負けず   風にも負けず   雪にも夏の暑さにも負けぬ   丈夫な体を持ち   欲はなく 決して怒(いか)らず   いつも静かに笑っている   一日に玄米四合と           味噌と少しの野菜を食べ   あらゆることを   自分を勘定に入れずに   よく見聞きし分かり   そして忘れず   野原(のはら)の松の林の蔭(かげ)の   小さな萱ぶきの小屋(こや)にいて   東に病気の子供あれば   行って看病してやり   西に疲れた母あれば   行ってその稲の束(いねのたば)を負い   南に死にそうな人あれば   行って怖がらなくてもいいと言い   北に喧嘩や訴訟があれば   つまらないから止めろと言い   一人のときは涙を流し   寒さの夏はオロオロ歩き   みんなにでくの坊と呼ばれ   褒(ほ)められもせず   苦(く)にもされず   そういう者に   私はなりたい 翻訳(参考): 仅仅只是文字的排列而已,为什么我会哭成这样? 不畏风雨 不畏雨, 不畏风, 不畏皑皑白雪, 不畏盛夏酷暑。 拥有强壮体魄, 无欲无求,不嗔不怒, 时常安静而笑, 日进粗米四合, 佐以清汤,蔬菜少许。 世间万事皆无我, 历历见闻记于心。 原野松林之荫, 居于窄小茅屋, 东有生病孩童,前往看护, 西有劳累母亲,背其稻草, 南有将死之人,慰之无惧, 北有争吵诉讼,无聊而止。 独处之时落泪, 惶惶度过冷夏, 众人皆言吾愚, 不以为赞,不以为贬 如此之人,我欲为之。