顾城经典诗歌:窗外的夏天 Summer Outside the Pane

顾城经典诗歌:窗外的夏天 Summer Outside the Pane

2018-12-09    06'22''

主播: James读英语

226 1

介绍:
窗外的夏天 顾城 那个声音在深夜里哭了好久 太阳升起来 所有雨滴都闪耀一下 变成了温暖的水气 我没有去擦玻璃 我知道天很蓝 每棵树都龇着头发 在那“嘎嘎”地错着响板 都想成为一只巨大的捕食性昆虫 一切多么远了 我们曾像早晨的蝉一样软弱 翅膀是湿的 叶片是厚厚的,我们年轻 什么也不知道,不想知道 只知道,梦会飘 会把我们带进白天 湖水会把光亮聚成 闪烁的镜子 我们看着青青的叶片 我还是不想知道 没有去擦玻璃 墨绿色的夏天波浪起伏桨在敲击 鱼在分开光滑的水流 红游泳衣的笑声在不断隐没 一切多么远了 那个夏天还在拖延 那个声音已经停止 Summer Outside the Pane Gu Cheng the crying lasted long through the night when the sun rose the raindrops glittered before steaming away I didn’t wipe the glass I knew that the sky was blue and the trees were out there baring their hair clacking their castanets pretending to be huge predatory insects it all is so distant once we were weak as morning cicadas with wet wings the leaves were thick, we were young knowing nothing not wanting to know knowing only that dreams could drift and lead us to the day clouds could walk in the wind lakewater could gather light into a glinting mirror we looked at the green green leaves I still don’t want to know haven’t wiped the glass the ink-green waves of summer rise and fall oars knock fish split the shining current a red-swimsuited laughter keeps fadingit all is so distant that summer still lingers the crying has stopped 1982. 8 (Aaron Crippen 译)