回答长辈:
1「とんでもございません。お役(やく)に立(た)てればうれしいです。/您实在是太客气了,很高兴能对您有所帮助。」
2「喜(よろこ)んでいただけて幸(さいわ)いです。/您能高兴实在是在下的荣幸。」
3「お役に立てて幸(しあわ)せです。/能帮上忙实在是我的幸运。」
4「そんなに言(い)われると恐縮(きょうしゅく)です。/您别那么说,我实在惶恐。」
5「また、いつでも仰(おっしゃ)って下さい。/还有事情的话,请随时吩咐。」
6「お手伝(てつだ)いできてよかったです。/很高兴我能帮上忙。」
7「他(ほか)にもお手伝いできることがあれば、お申(もう)し付(つ)けください。/如果还有其他什么我能帮忙的事情,请随时吩咐。」
如果你可能会觉得这种表达过于正式,显得和上司长辈之间的距离很远,那推荐给你下面这几种回答(语感从上到下越来越尊敬):
「い~え」
「どういたしまして」
「いえ、とんでもないです」(とんでもありません)
「いえ、とんでもないことです」
「いえ、とんでもないことでございます」(とんでもございません)
注意:括号内的表达是有语法错误的,不过日本人却经常使用。
来源:[日语学习]微信公众号