“烟卡”“养臭水”风靡…谈谈这些“妈见打”的游戏

“烟卡”“养臭水”风靡…谈谈这些“妈见打”的游戏

2024-06-23    10'12''

主播: 一席英语

417 1

介绍:
♬主播:Flora(中国)+ Erin(美国) ♬音乐:Exhale 今天的节目,我们要聊一聊在小学生群体中风靡的“烟卡”和“臭水”。 01“烟卡”和“臭水”都是什么? “烟卡”(Cigarette Packet Card)其实就是用烟盒折成的,上面还印有各种香烟名称的卡片。其实“烟卡”游戏并不是现在才流行起来的,很多家长表示他们小时候也玩过这种游戏。游戏规则比较简单:首先把烟卡放在地上,然后use the empty palm hit the ground(用空掌心击拍地面),只要是the card turned over(烟卡翻面了),那就算是赢了。 烟卡每翻一次面他们就会赢得一张烟卡,从而获得成就感(a sense of accomplishment)。其实,from a psychological point of view(从心理学角度来看),“拍烟卡”还可能会让孩子产生a gambling mentality(赌博心理)。这就是很多孩子现在are obsessed with "Cigarette Packet Cards"(迷恋上“烟卡”)的原因。 •accomplishment /əˈkɑ:mplɪʃmənt/ n. 成就 •gambling /ˈɡæmblɪŋ/ n. 赌博 •be obsessed with 痴迷于…… [图片] 除了“烟卡”,最近还有风靡小孩圈的“液体宠物”(Liquid Pets),叫“臭水”(Stinky Water)。“臭水”就是把各种材料都放在瓶子里,ingredient list(配料表)里面什么都有,it’s a hodgepodge of everything(就是一个大杂烩),比如里面可能会有方便面、牛奶、胶水还有臭豆腐等等,加水后“养着”观察,这就是“养臭水”。It sounds really gross. •hodgepodge /ˈhɑ:dʒpɑ:dʒ/ n. 大杂烩 [图片] 观察一些物质之间的chemical reactions(化学反应)确实很有趣,但是前提条件是it's not a threat to their health(对他们的健康没有威胁)。一旦“臭水”没有存放好,it is very likely to jeopardize their health(这很可能危及他们的健康)。 jeopardize /ˈdʒepərdaɪz/ v. 危及 由于“臭水”会不停地发酵,所以可能产生硫化氢、甲醛等toxic gases(有毒气体),所以一旦“臭水”被泄露,这些有毒气体被吸进respiratory tract(呼吸道),it may lead to poisoning(就可能导致中毒)。 •respiratory /ˈrespərətɔ:ri/ adj. 呼吸的 •poisoning /ˈpɔɪzənɪŋ/ n. 中毒 [图片] 不光是“臭水”会对孩子的健康产生威胁,the smell of smoke left on cigarette cards(烟卡上残留的烟味)is no less than second-hand smoke(也不亚于二手烟)。This can also be harmful to children's health(有害于孩子的健康)。 美国的孩子也有一些家长和学校都不鼓励玩但却风靡校园的游戏,有的孩子可能会climb on top of playgrounds(爬到操场/游乐场顶部),it could be dangerous if kidsfall off。 [图片] 02这些校园游戏为什么那么火? 其实孩子们玩的这些游戏也并不是那么地不可理解(are not that incomprehensible)。一些专家分析,类似的这些游戏都有2个的特点:low learning costs(低学习成本)以及easy access(容易获取),这可以meet the needs of children to interact with others(满足儿童与他人互动)以及 pursue a sense of achievement and value(追求成就感价值感)的需求。 •incomprehensible /ɪnˌkɑ:mprɪˈhensəb(ə)l/ adj. 不可思议的 有家长反映说,自从玩了这种游戏之后,孩子盯着electronic screen(电子屏幕)的时间就变少了,这从一定程度来说还protects children's eyesight(保护了孩子的视力)。 [图片] 03怎么正确引导,保护孩子免受其害? Instead of harshly banning children from playing “cigarette card”games(与其粗暴地禁止孩子玩“烟卡”游戏),我们不如反思一下,不管是家长也好、学校也好,反思一下在教育孩子过程中存在的问题,从而来guide them towards healthy activities that they enjoy and are good at(引导孩子开展自己喜欢且擅长的健康活动),这样也可以enhance their sense of worth(增强他们的价值感)。 •enhance /ɪnˈhæns/ v. 增强 [图片] 学校和家长应该work together to guide children to recognize the negative effects of "cigarette cards"(共同努力来引导孩子认识到“烟卡”的负面影响),帮助孩子choose more appropriate card collecting and card games as an alternative(选择更合适的集卡、玩卡游戏来替代)。 •alternative /ɔ:lˈtɜ:rnətɪv/ adj. 可替代的,备选的 [图片] 现在这种烟卡买卖都形成产业链了("Cigarette cards" are now being traded in a chain),但它是违法的。因为我们国家有明确的legal requirements(法律规定),比如不允许向未成年人(minors)出售烟酒。因为“烟卡”是香烟制品的一部分,那么卖烟卡就属于illegal behavior(违法行为)。如果你见到了这种违法行为,please report it directly to the authorities(可以直接向有关部门举报)to stop this illegal behavior。 •minor/ˈmaɪnər/ n. 未成年人 [图片] 青少年是民族和国家的未来,我们为了保护未成年人,制定了The Law on the Protection of Minors《未成年人保护法》,在法律中明确规定了未成年不能做的事:例如未满十八周岁禁止去bars(酒吧)、Internet cafés(网吧)和dance halls(舞厅)等场所。 在美国也有类似的法律规定,如you are also not allowed to consumealcohol when you are under 21(未满21周岁不允许喝酒)。 [图片] 其实这些法律规定are of vital importance(是至关重要的),它是一个国家national consciousness(国家意识)的体现,represent a correct value(代表了一种正确的价值观),have an irreplaceable guiding effect(具有不可替代的导向作用)。 The protection of children depends not only on the law, but also on the efforts of parents, schools and the community. 保护未成年人不仅要依靠法律,还需要家长、学校和社会多方的努力。保护归保护,但是有一点必须要明确,protection is not laissez-faire(保护并不等于自由放任)。 •laissez-faireadj. 自由放任的 [图片] 出于关心少年儿童的健康成长,当他们产生危害行为时,我们要坚持教育为主、惩罚为辅的方针,但对未成年人的保护不应该成为“未成年违法犯罪”的挡箭牌(our protection of minors cannot be a shield for them to break the law)。This reinforces(加强)the importance of correctly guiding the thoughts and behavior of minors. [图片] 请留言告诉我们: 对于“烟卡”“臭水”这些在小学生中风靡的活动,你是怎么看的?