霸屏美国朋友圈?疫情下,一部剧爆火!全美国,都在追它!

霸屏美国朋友圈?疫情下,一部剧爆火!全美国,都在追它!

2020-04-15    17'00''

主播: 一席英语

8912 62

介绍:
主播:Mary | 翩翩 疫情期间,美国人民群众,都是怎么打发时间的? 美国现在全民都在追一个神剧——《虎王》(Tiger King)。这个剧不是狗血剧,而是一部剧情曲折离奇的——记!录!片! 曲折离奇到……小说都不敢这么演。男主角Joe以及女主角Carole都是真实的人物,而且该剧的男主角,曾在2016年,与特朗普一起竞争过总统职位,而此刻正在美国监狱里。 Tiger King 10天收割了几千万的观众(tens of millions of viewers) You can’t guess what will happen.该剧剧情曲折离奇。 A documentary series(纪录片) released(发布) by Netflix Top show on the Netflix website Netflix网站排行榜第一 The plot of the TV show Two main characters: 男主角Joe : Joe 养的动物比较重口味,比如: tigers,lions,chimpanzee(黑猩猩),alligators,ligers(老虎与狮子生的宝宝) Joe的信念: 美国人有权利(have the right to)养老虎当宠物。 而且,美国真的有人养这些动物作宠物。 女主角Carole Baskin Carole站在了Joe的对立面,她拯救野生动物(rescue wild animals)。 但Carol并不是Angel,大家盛传一个rumor(谣言): 她的丈夫失踪了(went missing),谣传她killed her husband and fed him to the tigers(喂了老虎)。 Joe and Carol are in competition.他们是死对头。 *be in competition with与……竞争,作对 Joe ordered a hit on her. Joe雇人杀Carol。 *order下单 *hit击打 order a hit雇凶杀人 Joe is in jail now. Joe现在正在狱中。 Tiger King is a documentary series which is based on a real story.《虎王》是根据真实事件拍成的纪录片。 *be based on......:以……为基础;基于…… 关于Joe: Joe 竟然是2016年是美国总统的竞选人(president candidate),与特朗普,希拉里竞选,也竞选过州长(governor)。 这个纪录片,还包含了mistreating animals(剥削动物),ordering a hit(雇凶杀人),drugs(毒品),都是一些very hard topics。 Memes表情包 People need something to get their mind off the coronavirus. 人们需要一些东西来转移他们对冠状病毒的注意力。 有一张tiger king里的剧照(screen shot): We are never going to recover financially from this. 财务上的的重创,是恢复不过来了。 很多美国人拿这张Meme,来表达自己疫情下的心态。 另一张Meme,体现了美国人的自黑 美国人自嘲道: 现在活着,只能靠下面这3样东西了: Tiger King 1,200 dollars checks Memes 我们选了当下美国最流行的Memes给大家,Memes是get美式幽默,学习最in词汇的好方式,大家可以到“一席文化”公众号本期推送里查看。