在一棵欲哭无泪的柳树下-叶甫根尼·叶甫图申科-大黄鸡、Алл

在一棵欲哭无泪的柳树下-叶甫根尼·叶甫图申科-大黄鸡、Алл

2019-07-01    05'49''

主播: 读首诗再睡觉

440 2

介绍:
在一棵欲哭无泪的柳树下…… 在一棵欲哭无泪的柳树下, 我伫立岸边,陷入沉思: 怎样让爱人过得幸福? 或许,我做不到这一点? 孩子,丰衣足食,郊游, 观赏电影,她都觉得太少, 她需要整个的我,毫无保留, 但整个我——早已没有残存。 我用两个肩膀扛起了时代, 它们已被枝杈刮得遍体鳞伤, 可我不曾为爱人留下一个肩膀, 让她能靠在上面痛哭一场。 她们得到的不是鲜花,只有皱纹, 让她们投入繁重的家务, 男人们偷摸地背叛了她们, 可爱人们——唯有抱怨而已。 我带点什么去到她的跟前? 如果带给她的是蛆虫的生活, 哪怕只是轻微的腐烂, 又怎能让爱人过得幸福? 如果经常不分青红皂白地 欺辱爱人,怎么谈得上快乐? 谁都知道怎样会让爱人不幸,—— 但怎样让她幸福——没人知道。 1981 汪剑钊 译 Под невыплакавшейся ивой... Подневыплакавшейся ивой язадумался на берегу: каклюбимую сделать счастливой? Может,этого я не могу? Малоей и детей, и достатка, жалкихвылазок в гости, в кино. Самя нужен ей — весь, без остатка, ая весь — из остатков давно. Подэпоху я плечи подставил, так,что их обдирало сучьё, алюбимой плеча не оставил, чтобывыплакалась в плечо. Нецветы им даря, а морщины, возложивна любимых весь быт, воровскиизменяют мужчины, алюбимые — лишь от обид. Каклюбимую сделать счастливой? Счем к ногам её приволокусь, еслижизнь преподнёс ей червивой, дажетолько на первый надкус? Чтоза радость — любимых так часто Обижать ни за чтони про что? Каклюбимуюсделать несчастной — знаютвсе. Как счастливой — никто. 1981 作者:叶甫根尼·叶甫图申科 ЕвгенийЕвтушенко 上个月二十六号,阿赫玛杜琳娜的诗《鲜花》在这里首次推出时,声优Alla在朋友圈如是写道:“阿赫玛杜琳娜的这首诗写于1956年,叶夫图申科的《在一棵欲哭无泪的柳树下》写于1981年。谁能想到能写出‘谁都知道怎样会让爱人不幸,——但怎样让她幸福——没人知道。’的诗人,对女性充满理解与同情的人,在二十五年前竟如此专制。” 第二天一早,Alla对我说:“学长,我们下次推叶夫图申科的《在一棵欲哭无泪的树下》吧,真的好喜欢好喜欢啊。”于是便找来读,果然令我沉思许久。与媛媛恋爱四年有余,成家一年有余,“怎样让爱人过得幸福?”成了我数年以来努力思考但并无太好结果的问题。 此时是2019.5.21凌晨1:12,我决定再努力一下,怎样让爱人过得幸福呢?我拿起纸笔,写下一个又一个想法。 起初写得很幼稚,写了很多,但仅能归为三类,给她买什么、请她吃什么、与她做什么,甚至“看电影”都是读了诗的第二节才拍脑袋想起的; 而后写得很模糊:不背叛、不争吵与尽可能多的温馨; 再后写得突然抽象起来:“一只肩撑起整片天空,而另一只给她依靠”; 再后更抽象了:“享受拥有她,与被她拥有的每一瞬”。 2019.5.21凌晨1:42,我划掉了之前所有的一切,只剩下了一个模糊而清晰的答案:“爱”。 一个“爱”字囊括了我半小时的努力,一个“爱”字,将这个问题的思考引领至虚无。 此时,坐在电脑前,突然不知所措,总觉得零点给熟睡的她发红包是不够的,于是再发条微信给她,发出简单的三个字“我爱你”,神清气爽的舒适扑面而来。