When you are old 当你老了
--- William Butler Yeats
——威廉·巴特勒·叶芝
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
And slowly read, and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
Your eyes had once, and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱你青春欢畅的时辰,
And loved your beauty with love false or true, 爱慕你的美丽,假意或真心,
But one man loved the pilgrim Soul in you 只有一个人爱你朝圣者的灵魂,
And loved the sorrows of your changing face; 爱你衰老的脸上痛苦的皱纹。
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
Murmur, a little sadly, how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。