唐诗三百首25·郡斋雨中与诸文士燕集

唐诗三百首25·郡斋雨中与诸文士燕集

2024-06-16    05'00''

主播: 雁来花开

60 1

介绍:
韦应物(737—792),字义博,京兆杜陵(今陕西省西安市)人。唐朝官员、诗人,世称“韦苏州”“韦左司”“韦江州”。十五岁起以三卫郎为玄宗近侍,出入宫闱。安史之乱后因玄宗入蜀而流落失职。代宗广德至德宗贞元间,先后任多项官职,贞元七年(791年)退职。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。 韦应物是著名的山水田园诗人,后人每以“王孟韦柳”并称。其诗以写田园风物著名,诗风恬淡高远,“高雅闲谈,自成一家之体”,工于描摹景物,并善于描写隐逸生活,偶有涉及时政和民生疾苦之作。作其品今传有《韦江州集》《韦苏州诗集》、《韦苏州集》等,《全唐诗》录其诗十卷。 郡斋雨中与诸文士燕yàn集 【唐】韦应物 兵卫森画戟jǐ,宴寝凝清香。 海上风雨至,逍遥池阁凉。 烦疴kē近消散,嘉宾复满堂。 自惭居处崇,未睹斯民康。 理会是非遣,性达形迹忘。 鲜肥属时禁,蔬果幸见尝。 俯饮一杯酒,仰聆金玉章。 神欢体自轻,意欲凌风翔。 吴中盛文史,群彦今汪洋。 方知大藩地,岂曰财赋强。 【译文】 官邸门前画戟林立兵卫森严,休息室内凝聚着焚檀的清香。东南近海层层风雨吹进住所,逍遥自在池阁之间阵阵风凉。心里头的烦躁苦闷将要消散,嘉宾贵客重新聚集济济一堂。自己惭愧所处地位太过高贵,未能顾及平民百姓有无安康。如能领悟事理是非自然消释,性情达观世俗礼节就可淡忘。鲜鱼肥肉是夏令禁食的荤腥,蔬菜水果希望大家尽管品尝。大家躬身饮下一杯醇清美酒,抬头聆听各人吟诵金玉诗章。精神愉快身体自然轻松舒畅,心里真想临风飘举奋力翱翔。吴中不愧为文史鼎盛的所在,文人学士简直多如大海汪洋。现在才知道大州大郡的地方,哪里是仅以财物丰阜而称强? 这首诗为韦应物在苏州任刺史时所作。全诗可分为四个层次: 开头六句为第一层。首二句点“群斋”,三四句点“雨中”,交代了诗人与文士宴集的环境。从“自惭居处崇”到“性达形迹忘”为第二层,是作者自述胸怀,写明了宴集前的感想。从“鲜肥属时禁”到“意欲凌风翔”为第三层,写诗人对这次宴集的欢畅体会。最后四句为第四层,写吴中不但财赋称强,而且文史之盛,深合地方官员与当地士绅谈话的口吻。 【注释】 森:密密地排列。 戟:古代一种兵器。 宴寝:宴,意为休息。宴寝就是私室,内室。这里指休息的地方。 海上:指苏州东边的海面。 烦疴:烦躁。疴,本指疾病。 居处崇:地位显贵。 斯民康:人民康乐。 理会:通达事物的道理。 达:旷达。形迹:指世俗礼节。 时禁:当时正禁食荤腥。 幸:希望,这里是谦词。 金玉章:文采华美、声韵和谐的好文章。这里指客人们的诗篇。 神欢:精神欢悦。 吴中:苏州的古称 群彦:群英。 汪洋:众多。 大藩:这里指大郡、大州。藩,原指藩王的封地。