记住:"play the women"真不是“玩弄女人”!

记住:"play the women"真不是“玩弄女人”!

2017-09-14    02'23''

主播: 英文主播皮卡丘

41 0

介绍:
play the women [ˈwimin] play 在此不是“玩弄”的意思,而是“扮演”的意思;做女儿态;撒娇气(如啼哭、胆怯) He likes girls that play the women. 皮卡丘超喜欢爱撒娇的女生。 这是当然的啦,相信很多男生都喜欢这样的女生 acting cute 装可爱、卖萌 Once she acts cute, nobody can resist. 一旦皮卡丘卖起萌来,没人能抗拒得了。 act like a spoiled child 表现得像个被宠溺的孩子 Don't act like a spoiled children. I can guarantee nothing. 不要向皮卡丘撒娇,我保证不了什么。 throwing yourself at me 字面意思是“自己猛地推向你”,即:“向你投怀送抱” Oh, come on, you have been throwing yourself at me all night. 噢,拜托,你整晚都在向皮卡丘投怀送抱。 play the coquetry[ˈkoʊkɪtri] 带有贬义;卖弄风情 The moment she met a man she would play the couquetry.[ˈkoʊkɪtri] 她一见到男的就卖弄风情。 见到男的就卖弄风情...这应该是