皮卡丘认为“卖萌”本来就不是正规的中文词汇,因此翻译成英文的时候也没有必要追求必须是正规的英文词汇。所以“卖萌”用英语可以表达为 play cute/being cute/act cute/play innocent[ˈɪnəsnt]。
我来举些例子:
①Don't play cute with me!
不要给我卖萌!
②I know you're being cute.
我知道你在卖萌。
“卖萌”也可以说成 give someone those [ðəʊz] puppy-dog eyes,就是像小狗一样卖萌装可怜,是不是很形象呢?
例:
①She gives me those puppy-dog eyes because she wants my help.
她在我面前卖萌装可怜,因为她想让我帮她。
例:
②The puppy dog eyes of that little girl always works on their parents !
那小女孩卖萌总是对他们爸爸妈妈奏效。
例:
③When you give someone those puppy-dog eyes, you enlarge your eyes over dramatically[drəˈmætɪklɪ] with a sad face to get whatever you desire.[diˈzaiə]
当你渴望在某人那里获得你想要的时候,你就会表现的像一只小狗一样,睁大眼睛,卖萌装可怜!
use the puppy-dog eyes trick 使用卖萌技巧
例:Daddy's little girl likes to use the puppy-dog eyes trick!
女孩喜欢在爸爸跟前使用卖萌技巧。
这个女生卖的一手好萌!哈哈~千万记住啦!直接用cute 什么的太不合适了,其实天下御宅是一家,中文和英语都有大量的日语词汇。萌 就是其中之一,只是中文本来就有这个字,添加了新的意义,而英文借用其罗马音MOE。
直接在网络上使用MOE不会有任何问题,有土鳖推特脸书上搜MOE更是一大把结果。所以卖萌,show moe, show off one's moe ,acting moe看语境需要使用了。
Moe 维基百科的释义:
(萌え?, pronounced [mo.e] (listen)) is a Japanese slang loanword that refers to feelings of strong affection mainly towards characters in anime, manga, and video games. Moe, however, has also gained usage to refer to feelings of affection towards any subject.