主播:张思怡、杨澳还
一.哪道菜最能代表你的国家?
Z:Which dish best represents your country?哪种菜肴最能代表你国家?前几天,ZOIE突然想到了这样一个话题,闲来无事就去网上搜查了一番。结果发现,本国人和外国人给出的答案差别也太大了。说到日本就想到寿司,说到英国就想到炸鱼薯条,不过人家本国人给出的答案却完全不一样。
S:今天,主播们给大家找来了几个非常有特色的例子,一起来看一看吧!
Z:首先我们来看看日本Japan こんにちは~
S:こんにちは~
Z:在外国人眼中呢这个“日本国菜”当然是すし寿司Sushi啦
S:这个好像挺合理的哈,一说到日本菜,Sherry首先想到的也是寿司。不过日本人眼中的国菜并不是这个,寿司对于他们来讲并不是一种日常食物(everyday food),而是一种珍馐(delicacy)
Z:他们觉得,最能代表自己国家的菜,一定得是那种你在国外想家的时候首先会想吃的菜。所以,他们评出的国菜是
日式咖喱饭(Japanese curry rice)和拉面(ramen)
S:那再和Sherry一起去法国France看看! Bonjour!
Z : Bonjour!
S: 在外国人眼中“法国国菜”就是青蛙腿 & 焗蜗牛Frog Legs & Baked Snails法国人吃青蛙的习惯闻名全球,这东西在很多西方人眼里简直就是黑暗料理,英国人曾经还因此给法国人起了个蔑称,叫“吃青蛙的人”(frog-eaters)法国人的青蛙腿,一般是撒上盐和胡椒,然后裹上面粉油炸,之后在加上西芹碎(chopped celery)和黄油。
Z: 另外,法国的焗蜗牛也是全球知名的特色菜,通常是蒜香味的。但是这两道都不是法国人心中的国菜,他们觉得,最能代表自己国家的应该是勃艮第红酒炖牛肉。在电影《美味关系》中,它被称为“人类所能做出的最好吃的牛肉料理”。这道菜在2010年还被联合国教科文组织认定为“非物质文化遗产”。
S:当然我们还要来看看英国Britain。在外国人眼中“英国国菜”非
Fish and Chips炸鱼和薯条莫属了
Z: 说起这个英国人的白眼要翻到天上去了。虽然说炸鱼和薯条在英国确实挺常见,而且也是全世界人民黑英国人的时候必用的梗,但它真的不是英国人心中的国菜。
S:英国人觉得,最能代表自己国家的菜是牧羊人派(shepherd's pie)
这是一道很温馨的家常菜,底下是蔬菜和羊肉碎(minced lamb),上面是土豆泥(mashed potato)也有的人不用羊肉,而用牛肉,不过牛肉版的严格名称应该是农舍派(cottage pie)
Z:既然说到了英国那也免不了说一下美国the United States在外国人眼中“美国国菜”那可是太出名了:汉堡包 & 热狗Hamburger & Hot Dogs美国人的这个形象也是够委屈的,简直比英国人还惨,多谢了金拱门等美式快餐扛把子的不懈努力呀。
S:然而,在评选美国国菜的时候,这两道菜都落选了。美国人心中最能代表自己国家的,是火鸡大餐(turkey dinner),这不是一道菜,而是一桌菜,其中的主角就是这道烤火鸡(baked turkey)它出现的时机是感恩节(Thanksgiving Day),这是美国仅次于圣诞节的节日,也是他们阖家团圆的日子。
Z:接下来我们来看看ZOIE我特别喜欢的国家西班牙Spain ¡Hola!
S:在外国人眼中“西班牙国菜”是西班牙海鲜饭和西班牙小油条。这两道都是西班牙的名菜,西班牙人也喜欢对外国人宣传它们。
西班牙海鲜饭都是大锅大锅地炒,会加上藏红花(saffron)和迷迭香(rosemary)等特色香料。小油条吃起来像甜甜圈(doughnut),表面有糖霜(sugar frost)吃的时候还会蘸巧克力酱(melted chocolate)
Z:但是,西班牙人心目中的国菜另有其他,它就是西班牙土豆蛋饼它有点像煎蛋饼(omelet),不过里面有切碎的土豆(chopped potato)和奶酪(cheese)这道菜在西班牙十分普遍,所以花样很多,很多人在制作的时候都会另外加入自己喜欢的食材(ingredient)
S:那我们接下来看看葡萄牙Portugal在外国人眼中的“葡萄牙国菜”是葡式蛋挞Portuguese Egg Tart。这可得感谢肯德基的倾情安利,葡式蛋挞应该是中国人最熟悉的葡萄牙菜了。这道菜在全球的知名度也是相当高的,它和普通蛋挞的区别主要在于:外层是酥皮(pastry)
顶上有焦糖(caramel)小播真的是很喜欢吃~I really really really like it.
Z:收收口水哈,虽然它真的十分流行,但还是没能成为葡萄牙的国菜。葡萄牙人眼中最能代表自己国家的菜,是葡萄牙翡翠汤,一些葡萄牙人把它称为“国汤”(national soup)主要材料有土豆泥、羽衣甘蓝、葡萄牙辣香肠,有的人也会用火腿。它在葡萄牙非常普遍,不同的家庭可能有不同的独门配方哦。
S:那接下来我们来介绍一下浪漫的意大利Italy外国人眼中的“意大利国菜”那必须是披萨和意大利面呀。
Z:这个倒是弄对了一半,意大利人确实觉得披萨是他们的国菜。只是,并不是所有披萨,而是其中的一款披萨。它就是玛格丽塔披萨
这款披萨被称为“披萨王后”(the queen of pizzas)番茄的红色、马苏里拉奶酪的白色、罗勒的绿色,组合起来正好是意大利的国旗。
S:最后我们介绍一下土耳其Turkey外国人眼中的“土耳其国菜”是土耳其烤肉
Z:很好,外国人并没有觉得土耳其的国菜是火鸡,虽然他俩同名。
S:不过这个风靡全球的土耳其烤肉也并不是土耳其人心中的国菜,
他们眼里最接地气的土耳其美食是这个:土耳其面包圈(simit)
这种环装的面包上面裹着芝麻(sesame)吃的时候常常会配上红茶(black tea)和土耳其奶酪。美国人叫它土耳其百吉饼(Turkish bagel),而且它不光出现在土耳其,也出现在其他的中东国家。
Z:好啦~重头戏来啦~外国人眼中的“中国国菜”是什么呢?酷爱吃中餐的美国人曾经做过一个盘点,评出了在美国最流行的10种中餐,其中炒面、宫保鸡丁都有上榜,而位居榜首的是糖醋排骨(sweet and sour pork)
S:至于中国人自己心中的国菜嘛,可能每个省都能给出不同的答案。永州人可能要说血鸭,武汉人可能要说是周黑鸭,广东人可能要说是云吞面,沙县人可能要说是沙县小吃。
Z:而如果要按嗅觉冲击力来评,那必然是柳州的螺蛳粉啊!
S:好啦好啦,说到美食都停不下来了,赶紧来记一些生僻的美食单词吧~
珍馐(delicacy)拉面(ramen)迷迭香(rosemary)
酥皮(pastry)焦糖(caramel)
二.回顾一整年,你还记得哪些风靡一时的网络流行语?
S:主播本着中国流行文化要和国际接轨的目的,特地整理了今年网络流行语的英译。
Z:打call
打call并不是字面意思——打电话。它其实来源于日本的应援文化,指在现场演唱会中,粉丝为偶像打气,包括跳跃、鼓掌、挥手和喊口号等动作。传到中国之后,打call也不局限于粉丝追星了。现在,只要想表示“支持、鼓励”,都能用“为你疯狂打call”这种说法。打call可以直接翻译成 support 或者 applaud,“支持,喝彩”。我要为Hello English疯狂打call!
S :还有这种操作?
该流行语最早在游戏圈中流行,经常是吐槽或者赞扬让人大跌眼镜的游戏操作方式。现在已经广泛应用,衍生成某种让别人吃惊或哭笑不得的行为。该流行语在不同场合有不同的英语表达,主要有How could you do that? Is that OK?
It is unexpected. 或者 It's beyond my imagination.
Z:扎心了,老铁
这个火爆了一整年的流行语,主播一直都很好奇老铁究竟是啥意思?
原来,老铁在东北方言中一般形容关系特别好的朋友。该流行语主要用于某人受到了极大的震撼或伤害。像是在情人节,看见别人秀恩爱,又或是,年轻的你在马路上被小屁孩叫成了“叔叔”、“阿姨”.... 你就可以来一句:Mate, you shock me. 或者说Mate, I am heart-broken/ you break my heart.
S:你的良心不会痛吗
该流行语最初起源于李白、杜甫梗。今年上半年,某知乎网友称,杜甫一生为李白写了很多诗,但李白并不领情,心思吊在了汪伦上,写了一首《赠汪伦》。为此,很多网友纷纷指责李白“不讲情谊”——
“李白,你的良心不会痛吗?!”现在,这句反问经常用来调侃,表达自己生无可恋的心情。而英文则可用问句来表示Could you just be compassionate?也可用陈述句表达:You have no conscience.
Z:惊不惊喜,意不意外
这句流行语主要表示事情有了意想不到的反转,造成戏剧化的效果。
最早出自于周星驰的电影《家有喜事1992》的经典对白。
英文可以翻译为Are you surprise? Are you shocked?中文表达调侃意味比较浓,惊喜和意外属于一种情绪递进的表达,所以英译中选择“surprise”(惊奇的)和“shocked”这两个单词。
一周音乐:
Z:在2017年的最后一期节目,ZOIE要带来的歌曲是由Ed Sheeran
黄老板,继新专辑中温柔的情歌“Perfect”后推出的和女王Beyonce的合唱版本,两人的嗓音唱出爱情中的真情实意,这个版本不仅增强了原声吉他的旋律,Beyoncé细腻有力的唱段更为歌曲添加了刻骨的柔情。两位实力唱将意外的合作,甜蜜温柔的情歌,在冬天直击心房。
所谓Perfect :P promise承诺 E earnest 诚挚 R respect 尊重 F forgiveness 原谅 E enjoy 享受 C cherish 珍惜 T trust 相信 ZOIE觉得这也是破译幸福的七个密码吧!
S:在2017年的最后几天,Sherry想将这句经典台词送给你。Nothing wrong with that. Average people are happier, happy, happy, happy. You should try it sometime.
平庸的人没什么不好,他更懂得知足常乐。傻人有傻福。你也该试着知足常乐。