朱康美 2024 02 12
诵读《诗经》第20天
【原文】
《国风 召[哨shào]南 鹊巢》
维鹊有巢,维鸠[灸jiū]居之。
之子于归,百两[亮liàng]御[亚yà]之。
维鹊有巢,维鸠方之。
之子于归,百两(亮)将(姜)之。
维鹊有巢,维鸠盈之。
之子于归,百两(亮)成之。
【译文】
喜鹊筑成巢,鸤[尸shī]鸠来住它。
姑娘要出嫁,车队来迎她。
喜鹊筑成巢,鸤鸠占有它。
姑娘要出嫁,车队送走她。
喜鹊筑成巢,鸤鸠住满它。
姑娘要出嫁,车队接到她。
【赏析】
关于此诗历来争议较大,有/认为这是一首描写贵族婚礼的诗;也有学者认为鹊/喻弃妇,鸠/喻新妇,这是一首弃妇诗。
-----
【注释】
维:发语词
鹊:喜鹊
有巢:比兴男子已造家室
鸠:布谷鸟,自己不筑巢,居鹊巢
归:嫁
百:虚数,指数量多
两:同辆
御:同"迓",迎接
方:并,比,此指占据
将:送
盈:满,此指陪嫁的人很多
成:迎送成礼,此指结婚礼成。