朱康美 2024 02 26
诵读《诗经》第22天
【原文】
《国风 召南 草虫》
喓[妖yāo]喓草虫,趯[替tì]趯阜[父fù]螽[中zhōng];
未见君子,忧心忡[冲chōng]忡。
亦既(记)见止,亦既觏[够gòu]止,我心/则降[祥xiáng]。
陟[志zhì]彼南山,言采其蕨[决jué];
未见君子,忧心惙[绰chuò]惙。
亦既(记)见止,亦既/觏(够)止,我心/则说[跃yuè]。
陟(志)彼南山,言采其薇;
未见君子,我心伤悲。
亦既见止,亦既觏(够)止,我心/则夷(姨)。
【译文】
草虫鸣叫,蚱蜢蹦跳,见不到心上人,忧思上心头,如果我已见到他,我已依偎他,心中无忧愁。
登上南山顶,采摘蕨(决)菜叶。见不到心上人,心中很惶惑。如果我已/见着他,我已依偎他,心中多喜悦。
登上南山坡,采摘薇菜苗。见不到心上人,心中很悲伤。如果我已见着他,我已依偎他,心中/能安详。
【赏析】
这是一首妻子思念丈夫的诗歌,有/想象的意境。全诗三章,每章七句。第一章写思妇/秋天怀人的情景,第二、三章分别叙写来年春天、夏天怀人的情景。全诗表现了跨度很长的/相思苦。
【注释】
草虫:一种能叫的蝗虫,蝈蝈儿
喓喓:虫鸣声
趯趯:昆虫跳跃之状
阜螽:即蚱蜢
忡忡:形容心绪不安
亦:如,若
既:已经
止:之、他,一说语助词
觏:遇见
降:悦服,平静。
陟:升、登
蕨:野菜名
惙惙:忧,愁苦的样子
说:通"悦",高兴
薇:山菜
夷:平,此指心情平静。