Days feel hard earned,
崎嶇白日,
Night grows longer,
無盡黑夜,
Summer says its goodbyes,
晝長夜短的夏日終將告別,
And darkness covers,
暗色傾瀉,
We find shelter,
求來一隅,
Our own place to hide,
你我與世隔絕的天外天,
Oh,
看,
As the light goes out,
燈火闌珊,
Thoughts turn to angels,
祈向神靈,
Over us,
交付蕪雜紛亂的心緒,
Oh,
當,
As the night comes in,
夜幕降臨,
Dreams start their drifting,
夢溪過川,
And you hear,
側耳聆聽,
A lullaby,
一首搖籃曲,
Ooooooh,
A lullaby,
一曲為入眠,
You and I,
你和我的世界,
Trees touch windows,
樹枝搖曳,
Say their hellos,
輕聲細語,
We hear this house as it settles in,
沈寂安詳的小屋合上雙眼,
Worry slips away,
憂慮隨風而逝,
It don't know your name,
他不知你名,
It don't know where to find us,
更無處覓尋,
Oh,
看,
As the light goes out,
燈火微醺,
Thoughts turn to angels,
祈向神靈,
All around us,
包裹我們以純淨的以太,
Oh,
當,
As the night comes in,
夜色拂來,
Dreams start their drifting,
夢溪過川,
And we hear,
閉目傾聽,
A lullaby,
一首搖籃曲,
A lullaby,
一曲驅夢魘,
You and I,
只有你我,
You and I,
你和我的世界,
Ooooooooooh.