睡前故事18母鸡和小姑娘

睡前故事18母鸡和小姑娘

2016-07-31    05'09''

主播: 海边落落~

238 14

介绍:
#The eighteenth night ~关于善良(kindness) The Hen and the Little Girl 母鸡和小姑娘 In a country home, a mother hen and her cute chicks were living  happily. 在一个城镇的农舍里,一只母鸡和她的可爱的小鸡们快乐地生活着。 A little girl came to visit the country home, but she was very bored. 一个小姑娘来到乡下的老家,觉得这里很无聊。 One night, the girl went into the chicken house. 一天晚上,女孩不经意走进了鸡舍。 As soon as she went in, there was disorder. 她一进去就炸了锅。 Here and there cries of the chickens could be heard. 到处都是鸡叫声。 The father, who was inside, woke up. 在鸡舍里睡觉的爸爸被吵醒。 What's going on? Why are you bothering the chickens? 发生了什么事了?你为什么要来打扰这些小鸡呢? Because I'm bored. 我太无聊了。 You have to sleep now, go inside. 不早了,你得睡觉了,快进去吧。 The girl went into the chicken house, again, the next day. 第二天,小姑娘又迈进了鸡舍。 There was a racket again, as the chickens were frightened. 同样又引起了一阵骚乱,鸡被吓得上窜下跳。 The moon in the night sky was worried. 就连夜空中的月亮都开始担心了。 This time, the little girl's father will not be forgiving. 这次,父亲说什么也不会原谅小姑娘了。 Finally, the sleeping father woke up. 最后,父亲还是被吵醒了。 Why are the chickens crying? By chance? 这些鸡为什么乱叫?是偶然的吗? The father was angry and came out to the yard. 父亲气呼呼地跑到院子里。 What's wrong with you? 你怎么回事? Is it okay to bother animals that can't talk? 打搅这些不会说话的动物是正确的行为吗? You need to be punished. 你应该受到惩罚。 When the little girl saw her father's angry face, she began to cry. 当小女孩瞥到父亲愤怒的脸时,她便忍不住哭了起来。 It is true that I bothered the chickens, but I was bored yesterday. 我是打扰那些鸡休息了,但那是因为我昨天很无聊。 But today I went in to apologize to the chickens. 但是今天,我是来向鸡道歉的。 I was going to hug the chickens. But... 我正打算抱抱那只鸡,可谁知.....。 When the father heard what his daughter said, a smile quickly appeared on his face. 当父亲听到女儿这么解释时,脸上迅速转怒为喜. You are truly my daughter. 你真是爸爸的好女儿! The father praised his daughter. 爸爸大大赞扬了女儿一番。 He was proud of his daughter that knew how to apologize. 他为自己女儿知道该如何道歉而感到骄傲。 The moon in the sky gave a big laugh, too. 此时,天上的月亮也露出了欣慰的笑脸。