徐建顺  吟  春江花月夜

徐建顺 吟 春江花月夜

2017-04-15    04'15''

主播: 少海吟坛

1165 28

介绍:
春江花月夜 多义项 唐代张若虚诗作 更多义项 《春江花月夜》是唐代诗人张若虚的作品。此诗沿用陈隋乐府旧题,运用富有生活气息的清丽之笔,以月为主体,以江为场景,描绘了一幅幽美邈远、惝恍迷离的春江月夜图,抒写了游子思妇真挚动人的离情别绪以及富有哲理意味的人生感慨,表现了一种迥绝的宇宙意识,创造了一个深沉、寥廓、宁静的境界。全诗共三十六句,每四句一换韵,通篇融诗情、画意、哲理为一体,意境空明,想象奇特,语言自然隽永,韵律宛转悠扬,洗净了六朝宫体的浓脂腻粉,具有极高的审美价值,素有“孤篇盖全唐”之誉。 作品名称 春江花月夜 创作年代 初唐 作品出处 《全唐诗》 文学体裁 七言古诗 作者 张若虚 赏月之时怎少的了诗词作伴 大玉盘的那些不得不说的事儿 思念诗!唐代文人们的感情的寄托! 作品原文 春江花月夜 春江潮水连海平,海上明月共潮生。   滟滟随波千万里1,何处春江无月明!   江流宛转绕芳甸2,月照花林皆似霰3。   空里流霜不觉飞4,汀上白沙看不见5。   江天一色无纤尘6,皎皎空中孤月轮7。   江畔何人初见月?江月何年初照人?   人生代代无穷已8,江月年年望相似9。   不知江月待何人,但见长江送流水10。   白云一片去悠悠11,青枫浦上不胜愁12。   谁家今夜扁舟子13?何处相思明月楼14?   可怜楼上月徘徊15,应照离人妆镜台16。   玉户帘中卷不去17,捣衣砧上拂还来18。   此时相望不相闻19,愿逐月华流照君20。   鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文21。   昨夜闲潭梦落花22,可怜春半不还家。   江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。   斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路23。   不知乘月几人归24,落月摇情满江树25。[1] 《春江花月夜》书法作品 注释译文 词句注释 滟(yàn)滟:波光荡漾的样子。 芳甸(diàn):开满花草的郊野。甸,郊外之地。 霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒。此处形容月光下春花晶莹洁白。 流霜:飞霜。古人以为霜和雪一样,是从空中落下来的,所以叫流霜。此处比喻月光皎洁,月色朦胧、流荡,所以不觉得有霜霰飞扬。 汀(tīng):水边平地,小洲。 纤尘:微细的灰尘。 月轮:指月亮,因为月圆时像车轮,所以称为月轮。 穷已:穷尽。 望:一作“只”。 但见:只见、仅见。 悠悠:渺茫、深远。 青枫浦:地名,今湖南浏阳县境内有青枫浦。这里泛指游子所在的地方。暗用《楚辞·招魂》“湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤春心”句意,隐含离别之意。 扁舟子:飘荡江湖的游子。扁舟,小舟。 明月楼:月夜下的闺楼。这里指闺中思妇。 月徘徊:指月光偏照闺楼,徘徊不去,令人不胜其相思之苦。 离人:此处指思妇。妆镜台:梳妆台。 玉户:形容楼阁华丽,以玉石镶嵌。 捣衣砧(zhēn ):捣衣石、捶布石。 相闻:互通音信。 逐:追随。月华:月光。 文:同“纹”。 闲潭:幽静的水潭。 碣(jié)石潇湘:碣石,山名,在渤海边上。潇湘,湘江与潇水,在今湖南。这里两个地名一南一北,暗指路途遥远,相聚无望。无限路:极言离人相距之远。 乘月:趁着月光。 摇情:激荡情思,犹言牵情。[2][3][4] 白话译文 春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。   月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,所有地方的春江都有明亮的月光。   江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。   月色如霜,所以霜飞无从觉察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。   江水、天空成一色,没有一点微小灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中。   江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人?   人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像。   不知江上的月亮等待着什么人,只见长江不断地一直运输着流水。   游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。   哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?   可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台。   月光照进思妇的门帘,卷不走,照在她的捣衣砧上,拂不掉。   这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。   鸿雁不停地飞翔,而不能飞出无边的月光;月照江面,鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹。   昨天夜里梦见花落闲潭,可惜的是春天过了一半自己还不能回家。   江水带着春光将要流尽,水潭上的月亮又要西落。   斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。   不知有几人能趁着月光回家,唯有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林。[3]