晏殊 | 清平乐(红笺小字)

晏殊 | 清平乐(红笺小字)

2020-06-03    06'18''

主播: 有声语言

173 2

介绍:
清平乐·红笺小字 宋代:晏殊 红笺jian1小字,说尽平生意。鸿雁在云/鱼在水,惆怅此情/难寄。 斜阳独倚西楼,遥山恰对帘钩。人面不知何处,绿波依旧东流。 译文 红线格的绢纸上/写满密密小字,道尽我/平生相慕相爱/之意。鸿雁高飞/在云端,鱼儿在水中/游来游去,让我这/满腹惆怅的情意/难以传寄。 斜阳里/我独自一人/倚着西楼,眺望远方。远方的群山/恰好正对/窗上帘钩。从前的那个人/不知道如今/在哪里?唯有/碧波绿水/依旧向东方流去。 注释 清平乐:宋词常用词牌。此调正体双调八句四十六字,前片四仄韵,后片三平韵。 红笺(jiān):印有红线格的绢纸。多指情书。 平生意:平生相慕相爱之意。 鸿雁在云鱼在水:在古代传说中,鸿雁和鲤鱼都能传递书信。 惆怅:失意,伤感。 人面不知何处:化用唐崔护《题都城南庄》诗:人面不知何处去,桃花依旧笑春风。 赏析   此为/怀人之作。词中/寓情于景,以淡景/写浓愁,言青山/长在,绿水长流,而自己爱恋着的人/却不知去向;虽有天上的鸿雁/和水中的游鱼,它们却不能/为自己/传递书信,因而惆怅万端。   词的上片/写主人公/以书信/细诉衷肠,而无处可寄;下片叙/倚楼远望,只见/青山绿波,不见/所思之人。此词用语/雅致,语意恳挚4,抒情/婉曲细腻。词中运用了一些/传统文化意象/和相关典故,深情含蓄,音韵悠长。   词的上片/抒情。起句“红笺jian1小字,说尽/平生意”语似平淡,实包蕴/无数情事,无限情思。红笺是一种/精美的小幅红纸,可用来题诗、写信。词里的主人公/便用这种纸,写上/密密麻麻的小字,说尽了/平生/相慕相爱之意。显然,对方不是/普通的友人,而是/倾心相爱的/知音。   三、四两句抒发/信写成后/无从传递的苦闷。古人有“雁足传书”和“鱼传尺素”的说法,前者见于《汉书·苏武传》,后者见于古诗《饮马长城/窟行》(客从远方来),是诗文中常用的典故。作者以“鸿雁在云/鱼在水”的构思,表明/无法驱遣它们/去传书递简,因此“惆怅此情/难寄”。运典出新,比起“断鸿难倩”等语/又增加了/许多风致。   过片/由抒情/过渡到写景。“斜阳”句点明时间、地点和/人物活动,红日偏西,斜晖照着/正在楼头/眺望的/孤独人影,景象已/十分凄清,而远处的山峰/又遮蔽着/愁人的视线,隔断了/离人的音信,更加令人/惆怅难遣。“远山恰对/帘钩”句,从/象征意义上/看,又有/两情相对/而遥相/阻隔的意味。倚楼远眺/本是为了/抒忧,如今/反倒平添/一段愁思,从抒情手法/来看,又多了一层/转折。   结尾两句/化用崔护《题都城南庄》诗句:“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”之意,略加变化,给人以/有余不尽/之感。绿水,或曾映照过/如花的人面,如今,流水/依然在眼,而人面/不知何处,唯有/相思之情,跟随流水,悠悠东去/而已。   此词以/斜阳、遥山、人面、绿水、红笺、帘钩等/物象,营造出一个/充满/离愁别恨的意境,将词人心中/蕴藏的/情感波澜/表现得/婉曲细腻,感人肺腑。全词/语淡情深,闲雅从容,充分/体现了/词人/独特的/艺术风格。
上一期: 王维 | 渭川田家
下一期: 王维 | 西施咏