葬歌
原曲:ilem
歌:ゆう十
翻訳(自己解釈):凪&ゆう十
ピアノ:うぃんぐ
翻译:鲸鱼(日语歌词直译,有参考原歌词)
眠れよ 彷徨うなよ
睡吧 别再彷徨
眠れよ 悲しむなよ
睡吧 别再悲伤
泣かないで 共に帰ろう
别哭 一起归去吧
響く歌声で 眠れよ (眠れ)
在回响的歌声中 睡吧 (睡吧)
心のざわめきを手放せば
如果抛开内心的纷扰杂念
苦痛と不安忘れるだろう
就能够遗忘痛苦与不安了吧
白と黒の中風にまかせ
在黑白是非中随风而去
運命(さだめ)を受け入れよう
去接受这命运吧
輪廻の海に過去を沈め
将过往都沉入轮回之海
暗闇も傷も 忘れるだろう
无论是黑暗还是伤痕 都能全部忘却吧
この歌を聞いて そっと離れよう
听过这首歌后 悄然离开
眠れ 永遠に
睡吧 永远的
眠れよ
睡吧
眠れよ 闇の中で
睡吧 在黑暗中
眠れよ 明けぬうちに
睡吧 趁天还没破晓
泣かないで 君のせいじゃない
别哭 你并没有错
消える歌声と 眠れよ (眠れ)
伴随着消失的歌声 睡吧 (睡吧)
命はみんな塵に還る
生命终将回归尘土
誰のせいでもない悲しみ
不归咎于任何人的悲哀
聞いて終わりから始める曲を
请听这首由终结开始的乐曲
宿命(さだめ)を受けよ(無駄だとしても)
接受宿命吧(即使徒劳)
(眠れ)
(睡吧)
魂の限り最後の歌を
用尽灵魂的所有唱响最后的歌
罪も傷も全て背負うから
我会背负起所有的罪责和悲伤
時よ この物語(はなし)を葬って
时间啊 请将这段故事埋葬
私と共に(残る亡骸)
与我一同埋葬 (残留的尸骸)
眠れよ 眠れよ
睡吧 睡吧