O Pequeno Príncipe 3 (Pt.)

O Pequeno Príncipe 3 (Pt.)

2016-04-17    04'11''

主播: Bons sonhos:)

540 46

介绍:
III Levei muito tempo para compreender de onde viera. O principezinho, que me fazia milhares de perguntas, não parecia sequer(哪怕) escutar(听) as minhas. Palavras pronunciadas(说出来的) ao acaso(偶然地) e que foram, pouco a pouco, revelando(揭露) tudo. Assim, quando viu pela primeira vez meu avião (não vou desenhá-lo aqui, é muito complicado(复杂的) para mim), perguntou-me bruscamente(突然地,鲁莽地): Que coisa é aquela? Não ..é uma coisa. Aquilo . É um avião. O meu avião. Eu estava orgulhoso de lhe comunicar(告诉) que eu voava. Então ele exclamou(惊呼): - Como? Tu caíste do céu? - Sim, disse eu modestamente(谦虚地). - Ah ! como é engraçado(有趣的)... E o principezinho deu uma bela risada(哈哈大笑), que me irritou(生气) profundamente. Gosto que levem a sério as minhas desgraças(不幸). Em seguida acrescentou: Então, tu também vens do céu ! De que planeta és tu? Vislumbrei um clarão(灵光一现) no mistério da sua presença, e interroguei bruscamente: - Tu vens então de outro Planeta? Mas ele não me respondeu. Balançava lentamente a cabeça considerando o avião(他慢慢低头看着飞机): - É verdade que, nisto aí, não podes ter vindo de longe ... Mergulhou então num pensamento que durou muito tempo. Depois, tirando do bolso o meu carneiro, ficou contemplando(凝视) o seu tesouro(宝贝). Poderão imaginar que eu ficara intrigado(惊讶的) com aquela semiconfidência(说了一半的话) sobre "os outros planetas". Esforcei-me, então, por saber mais um pouco. - De onde vens, meu bem? Onde é tua casa? Para onde queres levar meu carneiro? Ficou meditando em silêncio(他若有所思地沉默了一会儿), e respondeu depois: -O bom é que a caixa que me deste poderá, de noite, servir de casa. - Sem dúvida. E se tu fores bonzinho, darei também uma corda(绳子) para amarrá-lo durante o dia. E uma estaca(木桩). A proposta(提议) pareceu chocá-lo(chocar 使惊讶): Amarrar(拴住)? Que idéia esquisita.- Mas se tu não o amarras, ele vai-se embora e se perde... E meu amigo deu uma nova risada: - Mas onde queres que ele vá? - Não sei ... Por aí ... Andando sempre para frente. Então o principezínho observou, muito sério:- Não faz mal, é tão pequeno onde moro ! E depois, talvez com um pouco de melancolia(忧郁), acrescentou ainda: - Quando a gente anda sempre para frente, não pode mesmo ir longe ... 呼呼,周末要结束啦,更完了第三章~明天要上学啦,不知道有没有时间更新第四章呢。小王子是我非常喜欢的一本书,这一次录音,每一句话都要认真地读和理解,虽然才到第三章,却感到更加温馨可爱!也更加喜欢这个可爱的小人。有很多不足的地方,希望听众朋友可以谅解。我会越做越好,请您多多支持~您的喜欢和包容是我最大的动力!祝您新的一周一切顺利~