É tão comprido este capítulo. Então dividi-o em 2 partes.
X
Ele se achava na região dos asteróides 325, 326, 327, 328, 329, 330. Começou, pois, a visitá-los,para procurar uma ocupação(忙碌) e se instruir(受教育).
O primeiro era habitado por um rei. O rei sentava-se, vestido de púrpura(紫色) e arminho(白鼬皮), num trono muito simples, posto que majestoso(庄严的).
-Ah ! Eis um súdito(臣民), exclamou o rei ao dar com(看见) o principezinho.
E o principezinho perguntou a si mesmo:
Como pode ele reconhecer-me, se jamais me viu?
Ele não sabia que, para os reis, o mundo é muito simplificado. Todos os homens são súditos. –
-Aproxima-te, para que eu te veja melhor, disse o rei, todo orgulhoso de poder ser rei para alguém.
O principezinho procurou com olhos onde sentar-se, mas o planeta estava todo atravancado(铺满) pelo magnífico(华丽的) manto(礼袍) de arminho. Ficou, então, de pé. Mas, como estava cansado, bocejou(打哈欠).
É contra a etiqueta(礼仪) bocejar na frente do rei, disse o monarca(君王). Eu o proíbo.
- Não posso evitá-lo, disse o principezinho confuso. Fiz uma longa viagem e não dormi ainda...
-Então, disse o rei, eu te ordeno que bocejes. Há anos que não vejo ninguém bocejar! Os bocejos são uma raridade para mim. Vamos, boceja! É uma ordem!
- Isso me intimida... eu não posso mais... disse o principezinho todo vermelho.
- Hum ! Hum ! respondeu o rei. Então... então eu te ordeno ora bocejares e ora...
Ele gaguejava(嘟囔) um pouco e parecia vexado(生气 ).
Porque o rei fazia questão fechada que sua autoridade(权威) fosse respeitada. Não tolerava desobediência(不服从). Era um monarca absoluto(专制君主). Mas, como era muito bom, dava ordens razoáveis.
"Se eu ordenasse,” costumava dizer, “que um general se transformasse em gaivota(海鸥), e o general não me obedecesse, a culpa não seria do general, seria minha."
-Posso sentar-me? Interrogou(询问) timidamente(羞怯地) o principezinho.
- Eu te ordeno que te sentes, respondeu-lhe o rei, que puxou(拉,扯) majestosamente um
Pedaço(一块) do manto de arminho.
Mas o principezinho se espantava(惊讶). O planeta era minúsculo(微型的). Sobre quem reinaria o rei?
-Majestade... eu vos peço perdão de ousar(敢于) interrogar-vos...
-Eu-te ordeno que me interrogues, apressou-se(马上) o rei a declarar.
-Majestade... sobre quem é que reinais?
-Sobre tudo, respondeu o rei, com uma grande simplicidade.
-Sobre tudo?
O rei, com um gesto discreto(小心谨慎的), designou seu planeta, os outros, e também as estrelas.
-Sobre tudo isso?
-Sobre tudo isso. respondeu o rei. Pois ele não era apenas um monarca absoluto, era também um monarca universal.
–E as estrelas vos obedecem?
-Sem dúvida, disse o rei. Obedecem prontamente. Eu não tolero indisciplina(纪律涣散).
Um tal poder maravilhou o principezinho. Se ele fosse detentor(拥有者) do mesmo, teria podido assistir, não a quarenta e quatro, mas a setenta e dois, ou mesmo a cem, ou mesmo a duzentos pores-do-sol no mesmo dia, sem precisar sequer afastar a cadeira! E como se sentisse um pouco triste à lembrança do seu pequeno planeta abandonado, ousou solicitar(请求) do rei uma graça:
-Eu desejava ver um pôr-do- sol ... Fazei-me esse favor. Ordenai ao sol que se ponha. . .
-Se eu ordenasse a meu general voar de uma flor a outra como borboleta, ou escrever uma tragédia, ou transformar-se em gaivota, e o general não executasse a ordem recebida, quem - ele ou eu - estaria errado?
- Vós, respondeu com firmeza(肯定) o principezinho.
- Exato. É preciso exigir de cada um o que cada um pode dar, replicou o rei. A autoridade repousa(建立) sobre a razão. Se ordenares a teu povo que ele se lance ao mar, farão todos revolução. Eu tenho o direito de exigir obediência porque minhas ordens são razoáveis.
- E meu pôr-do-sol? lembrou o principezinho, que nunca esquecia a pergunta que houvesse formulado.
- Teu pôr-do-sol, tu o terás. Eu o exigirei. Mas eu esperarei, na minha ciência de governo, que as condições sejam favoráveis.
- Quando serão? indagou o principezinho.
- Hein? respondeu o rei, que consultou(查询) inicialmente um grosso(厚的) calendário. Será lá por volta de ... por volta de sete horas e quarenta, esta noite. E tu verás como sou bem obedecido.