我多么希望-弗拉基米尔·索科洛夫
我多么希望,这几行诗
忘记它们自己是一些字,
而成为湿润的林荫道上的树木,
天空,清风和房子。
但愿翻开书面,
就像打开一扇窗,
能听到鸟鸣,看到光亮,
闻到生活气息的芬芳。
镜子的诗-约瑟夫·汉兹利克
这首诗你们必须双双对着镜子读
这样就能看见自己的眼睛
就能验证
彼此是否依旧那样相似
思念和柔情
是否仍在贝壳的乐声中颤鸣
请读出“眼睛”这个词
然后抬头看一看
洁白书页上方自己的眼睛
它们像花朵儿舒开了花瓣
像花瓣儿落在了湖心
请在眼中寻找
柔弱鸽子留下的一小片灰色阴影
晴朗天空留下的一小片蔚蓝
霍霍闪电
留下的一道绿宝石般的光辉
看一看自己的眼睛
愿你们永远永远幸福
深深相爱
因为你们无可后悔
因为双双一起读诗的人
永远无可后悔
数杏仁-保罗·策兰
数杏仁,
数那苦得让你睡不着的,
把我也数进去:
我想接住你的目光,
当你望了望而又没人看你,
我纺那条秘密的线,
那颗你正在想着的露珠沿着线
滑入由找不到心的词语
看守着的水罐。
只有在那里
你才整个地进入那属于你的名字,
双脚才稳重地步入你自己,
你的沉默之钟的钟锤
才自由地摆动,
那被无意中听到的也抵达你了,
那死去的也用手臂环绕你了,
于是你们三个迈步穿过黄昏。
把我变苦。
把我当杏仁来数。