《晨曲108》-组诗

《晨曲108》-组诗

2022-07-19    06'15''

主播: 一丛苇

142 2

介绍:
乡村情歌-(美)梅兰妮·阿尔梅德 我试着想象手端着酒杯 双腿踏着探戈舞步, 而不是那些蓟子, 虽然它们紫色的小花 向四方支楞着, 希望被我欣赏, 对我轻轻说话: 噢,每个小东西 都渴望被爱,渴望用欲望的呼喊 让自己被人看见, 即使死亡肿胀的嘶嘶声 对蓝眼蝇也是爱的召唤。 去爱就是被忽视: 那孤独的马在广阔的平地上点头 就好像齐备的缰绳和嚼子 已经丢失或者只是道具; 奶牛晃着未被挤奶的 沉重乳房回头凝视 那个孤独的我, 我想要对她说安抚的话, 仿佛轻声低吟就已经足够, 甜蜜的,甜蜜的妈妈…… 说实话,上千只嘟囔着 扑向乳草花蜜的蜜蜂 让我感到恐惧。 当泥泞季节的臭气散尽, 绿色的田野被厚厚的, 生机盎然的毛地黄 挂满果实的枝头填满。 到那时我会做一些小小的梦 关于你和我, 一起蜷曲着 就像两只幼虫坐在叶子上 被风推着迅速地滑过湖面。 整夜整夜我们溜进它蓝色的港湾 然后再回到这里。 我们躺平的松弛的肉体唱着: 哦,亲爱的,亲爱的,亲爱的… 我在这里爱你-(智利)聂鲁达 我在这里爱你。 在黑暗的松林里,风解缚了自己。 月亮像磷光在漂浮的水面上发光。 白昼,日复一日,彼此追逐。 雪以舞动的身子迎风飘扬。 一只银色的海鸥从西边滑落。 有时是一艘船。 高高的群星。 哦,船的黑色的十字架。 孤单的。 有时我在清晨苏醒, 我的灵魂甚至还是湿的。 远远的,海洋鸣响并发出回声。 这是一个港口。 我在这里爱你。 我在这里爱你, 而且地平线徒然地隐藏你。 在这些冰冷的事物中我仍然爱你。 有时我的吻 借这些沉重的船只而行。 穿越海洋永无停息。 我看见我自己 如这些古老的船锚一样遭人遗忘。 当暮色停泊在那里, 码头变得哀伤。 而我的生命变得疲惫, 无由的渴求。 我爱我所没有的。 你如此的遥远。 我的憎恶与缓慢的暮色搏斗。 但夜来临并开始对我歌唱。 月亮转动他齿轮般的梦。 最大的星星 借着你的双眼凝视着我。 当我爱你时,风中的松树 要以他们丝线般的叶子 唱你的名字。 祝你晚安-【罗马尼亚】爱明内斯库 鸟儿不再叫了。到处是一片幽静。 轻梦用翅膀吹闭上了你的眼睛。 花儿睡觉了,疲倦地低垂着头, 祝你晚安! 只有在草丛里,小溪潺潺细语—— 就像是一首甜美的民歌在流淌。 森林沉睡啦。 周围静寂无声,祝你安眠! 天鹅摇摆着,在平静的水面上, 在菖蒲的阴影里假寐…… 轻一点!好让深深的梦 将他笼罩! 月亮升起来啦,于是阴影 愈来愈黑暗,愈来愈短促。 一切都是梦想,一切都是幻影…… 祝你晚安!