公式サイトはこちらhttp://livaia.com/local_news_chinese/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e4%ba%ba%e3%81%af%e3%81%a9%e3%81%86%e3%81%97%e3%81%a6%e3%83%8f%e3%83%ad%e3%82%a6%e3%82%a3%e3%83%b3%e3%81%ab%e3%83%8f%e3%83%9e%e3%82%8b%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f%ef%bd%9c%e3%83%ad/
今回の記事は、
普段は規則正しく、耐え忍ぶ文化のある日本人がなぜ、
ハロウィーンという自国と関係のない祭日で盛り上がり、
羽目を外してしまうのかについての話題!
中国人にとって、この現象はどうも不思議なようです!
「日本には鬼を畏れる文化がある」「オタクのコスプレ文化と合体した」
など、様々な分析がなされていますが、もう一つ、
日本人の労働時間の多さも関係しているようで…?
出典:http://cul.qq.com/a/20151103/059230.htm
記事対訳:
今年日本万圣节市场规模已达10亿美元(合61亿人民币),其风头已经盖过了情人节。
今年の日本のハロウィン市場規模はすでに10億ドル(61億人民元)に達しており、その勢いは既にバレンタインを越えています。
与西方国家不同,日本参加万圣节的主力不是少年儿童,而是成千上万的普通民众。为什么日本人如此疯狂地爱着这个“洋节”呢?
西洋の国家と違い、日本では、ハロウィーンに少年達ではなくごく一般的な成人が主に参加しています。どうして日本人は、こんなにも、この「西洋の祭日」に熱狂的になるのでしょうか?
日本人的工作压力大是众所周知的。
日本人の仕事の負担が大きいことは、周知の事実です。
日本厚生劳动省一项调查结果显示,相较老年人,年轻一代“幸福度”较低。厚劳省分析称“可能是工作上的压力拉低了在职一代的幸福度”。
日本の厚生労働省はある調査結果を提示しました。高齢者に比べ、若者の「幸福度」は低くなっているのです。厚生労働省は、「おそらく、仕事上の負担がこの労働者層の幸福度を下げているのだろう」と分析しています。
日本8.8%全职雇员、估计约474万人每周工作超过60小时,每月加班多于80小时。
日本の8.8%の全労働者層のうち約474万人が毎週60時間以上仕事をし、毎月多いときだと80時間残業をしています。
由于日本是一个规则感极强的国度,历来有“不抱怨”的文化特点,所以当遭遇工作压力和内心不满时,通常选择克制容忍。
日本はとても規則正しい国であり、歴史的にも、「恨みを抱かない」という文化的な特徴があります。ですので、仕事でつらいことや内心、不満があったときに、通常は、耐え忍ぶことを選択するのです。
现在有这么一个节日,能让人们在魔鬼面具的掩护下,尽情宣泄,将日常种种束缚的规则统统抛开,当然正中日本人下怀。
現在、こういった祭日ができたため、みながお化けのお面をかぶり、思う存分ストレスを吐き出し、そして日常を束縛する様々なルールを忘れ去ろうとするのは、日本人として当然の想いなのでしょう。