英文『别麻烦了』怎么说?

英文『别麻烦了』怎么说?

2017-03-25    02'25''

主播: 意趣英语

782 44

介绍:
如果我们想对别人说“不必大费周章/不用麻烦了/算了”英文要怎么说呢? 继续跟随《Sherlock》的剧情,听小意给大家仔细讲解吧~ 剧中Sherlock当时被拍到的视频被官方篡改了,当场Lady Smallwood做了一个评价: Lady Smallwood: No need to go to the trouble of getting some sort of official pardon. You're off the hook, Mr Holmes. You’re home and dry. Sherlock: Okay, cheers. No need to go to the trouble of… 不必大费周折;不用费劲 A: You hungry? I'll make you something. 你饿了吗?我给你做点东西吃。 B: No need to go to the trouble of cooking. I'll just eat an apple. 不必费劲去做饭了,我吃个苹果就好。 No need to go to the trouble of driving me across town. I can just take the bus. 不用大费周折横跨整个城市送我了,我坐公车就可以了。 更简单的说法有: Don't bother. 别麻烦了,算了 A: I've got an extra charger. Just let me look for it. 我还有一个多余的充电器,我来找一找。 B: Don’t bother. I've got plenty at home. 别麻烦了,我家里有好多呢。 A: I could call his work number for you. 我可以帮你打他的工作电话。 B: Don't bother. Just let Frank know I was here and that I'll call him later. 不用麻烦了,告诉Frank我来过这里,稍后会给他电话。 练习一下吧: 请用今天学到的内容“No need to go to the trouble of…/Don't bother.”造个句子,留言写评论给我吧~ 新浪微博 @意趣英语 公众微信 yiquenglish