《四面楚歌》

《四面楚歌》

2020-10-17    01'48''

主播: 罗蜜朵儿

485 2

介绍:
《四面楚歌》 项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰,“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从,骏马名骓,常骑之。于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:"力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。 译文: 项羽的军队驻扎在垓下,士兵很少,粮食也没有了。刘邦的军队和韩信、彭越的军队围了好几层。项羽在深夜听到四面的汉军都唱起了楚地的歌曲,于是大惊失色,说:"汉军都已经取得楚地了吗?为什么楚国人如此之多呢!"就起床,在帐中饮酒。项王有一个美人,名叫虞姬,经常因宠幸而侍从在侧。有一匹骏马叫乌骓,常常骑它。于是项王就唱起了悲凉激愤的歌,自己作歌词:"我的力气能够拔山啊,勇气盖过世人,时运不济啊,乌骓马也不能奔驰了。乌骓不能奔驰了,可如何是好,虞姬啊虞姬,我将怎样安置你呢!”唱了好几遍,美人随歌声应和起来,项王流下眼泪,手下的人都哭了,没有谁能够抬起头来看他。 注释: 壁:驻扎 垓下:古地名,在今安徽省灵璧县东南。 汉军:刘邦的军队。 诸侯:指淮阴侯韩信、建成侯彭越等。 楚歌:唱着楚地的歌曲。 慷慨:即慷慨,激昂的样子。 不逝:是说被困而不得驰骋。逝,向前行进。 数阕:几遍。 阕:乐曲终止叫阙。 奈若何:把你怎么安排。若,你。 和:跟着唱。 项王:项羽。