『俄语诗歌』我多么希望与您一起

『俄语诗歌』我多么希望与您一起

2017-11-12    03'31''

主播: 菠萝俄语

797 13

介绍:
这首诗真的很喜欢俄罗斯原版读的方式,很轻松可爱的语调。自己稍微模仿了一下~~ «…Я бы хотела жить с Вами…» Наследие Марины Цветаевой …Я бы хотела жить с Вами В маленьком городе, Где вечные сумерки И вечные колокола. И в маленькой деревенской гостинице — Тонкий звон Старинных часов — как капельки времени. И иногда, по вечерам, из какой-нибудь мансарды — Флейта, И сам флейтист в окне. И большие тюльпаны на окнах. И может быть, Вы бы даже меня не любили… __________ Посреди комнаты — огромная изразцовая печка, На каждом изразце — картинка: Роза — сердце — корабль. — А в единственном окне — Снег, снег, снег. Вы бы лежали — каким я Вас люблю: ленивый, Равнодушный, беспечный. Изредка резкий треск Спички. Папироса горит и гаснет, И долго-долго дрожит на ее краю Серым коротким столбиком — пепел. Вам даже лень его стряхивать — И вся папироса летит в огонь. 《 我多么希望与您一起》 茨维塔耶娃 我多么希望与您一起 生活于一座小城 那里有永远的黄昏 永远的钟声 住进一家乡村的小旅馆 古老的挂钟敲响 尖细的声音 仿佛时间的水滴 临近黄昏 有时从复式的阁楼里传来 一阵笛声 吹笛者倚靠着窗栏 窗台上盛开着大朵的郁金香 而或许 您甚至并不曾爱过我 房间的中央 有一个瓷砖砌成的大烤炉 每一块瓷砖上 都有一幅小画 玫瑰 心 轮船 而在唯一的窗户上 布满 雪 雪 雪 假设你躺着 我喜欢那样的您 懒散 冷漠 无所谓 偶尔 火柴发出 嗞 的 一声 香烟被点燃 逐渐黯淡 而烟灰 像一小截灰木杆 在烟蒂上久久地 久久地 颤栗 您甚至懒得将它抖落 于是 整枝香烟飞向火焰