赵志新先生:
大作《云南行散记》拜读了,真是一种精神享受!明明是一篇引人入胜、饶有兴味的游记,你却称作“散记”,谦谦君子德,由此可见矣!春节几天,费尽心力,才写了这篇枯燥拙陋的小文,发给你,请指教!
河津的地名丰富多彩,其中方言读音与官方读音多有差异,但这种差异却存在着一定的规律性。比如,河津地区有几个官方读音wei的地名,在方言中却读作yu。下面,就把它们的情况分述于次。
魏家院是一个依山傍水、风景秀丽的边山村,也是历史厚重、人才辈出的文化村。该村原名更家庄,魏姓在1000多年前定居于此,逐步发展成为村里的大姓,到了清代改名魏家院。
值得注意的是,在河津北坡以上,尤其是午间里这一带,人们俗称魏家院为“魏家”,读音yu zha。就是说,“魏”在这里读音yu。而在官方用语中,魏家院的“魏”读作wei。
无独有偶。卫庄位于汾河北岸,是隶属于城区街道办事处的河槽小村,但其历史悠久,据说在汉代时就已存在了。关于其村名的来历,人们普遍认为,它是当年保护耿国国都的卫戍部队的驻地,因此得名。
该村以张姓为主体,据《芹溪张氏族谱》记载,我的先祖就是明末清初从那里迁移来的。卫庄,河津方言读yu zhuo,就是说,“卫”这时读音yu。可是在官方用语中,卫庄的“卫”还是读wei。
现在万荣县裴庄乡的西卫、南卫这两个村,还有通化镇的东卫一村、东卫二村(即东卫村,1962年分村而治),它们原属河津管辖,分别在上世纪五十年代末和六十年代初划入万荣,所以说这几个村庄还可称为“老河津”。
关于其村名的来历,史载古代从侯马、新绛、稷山那一带,经过这里一直到永济,有一条重要的官道。唐初秦王李世民东征时要利用这条路,看中这块地方“进可攻、退可守”的险要位置,于是就将大军分别驻扎在东卫、西卫、南卫,形成犄角之势,它们的村名就由此而来。这样,这几个村名的官方读音为东wei、西wei、南wei,而在河津方言中,却和卫庄的“卫”一样,读作yu,为东yu、西yu、南yu。
在稷山县化峪镇最西部有个村庄位林,与河津市僧楼镇郭庄村交界。它在行政区划上隶属于稷山,但在文化上却与河津郭庄、垣上、北里那一块的几个村庄相似。
就说位林这个村名吧,在官方用语中读wei林,而在方言中,“位”与上述河津的“魏”“卫”一样,读作yu。并且不管在河津东村这一片,还是稷山化峪那一带,都这样读。所以这里暂且把紧邻河津的位林看作一个河津地名,把“位”读音yu 作为河津方言吧。
下面再举一个特例。在吕梁山区乡宁县,与河津相距约70公里的地方,有个尉庄乡。它地处乡宁南部,北接县城,南连稷山,该乡上部是石山森林区,下部是黄土残垣区,地形复杂,交通不便,海拔较高,无霜期短,气候条件特殊,是一个典型的农业大乡、畜牧大乡,属于乡宁比较贫困的地方,该乡现在还将核桃产业、辣椒产业打造成为特色致富产业。
经了解证实,尉庄的官方读音是wei庄,而当地方言却读yue zhuo。可见,与上述的河津几个地名中的wei不同,尉庄乡的“尉”方言读作yue,而不是yu。
方言作为某种语言的变体,指的是一种与标准语有区别的、只通行于一个地区的语言。河津方言将这几个官方读音wei的地名,读作yu,并且声调都是阴平,这充分说明了河津方言与官方语言发音不同基础上的某种规律性。
而在相距较远的乡宁地区,将官方读音尉(wei)庄的“尉”,读作yue,声调为上声,一则说明了它与河津方言的相同处,都把声母w转换为y;二则说明了它与河津方言的差异点,一个读yu,一个读yue,并且声调截然不同,这不正是方言的地域性、特定性和局限性特点的生动例证吗?
这几天没有遇见你散步。听说赵南、乔倩春节回来了,还是又在酝酿一篇一鸣惊人的佳作呢?
敬祝
新春快乐!
张信心
2021年2月15日