诗401.过零丁洋(文天祥)

诗401.过零丁洋(文天祥)

2021-11-17    06'20''

主播: 长水退士(古诗词)

186 0

介绍:
过零丁洋 南宋 文天祥 七言律诗 辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。 山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。 惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。 人生自古谁无死?留取丹心照汗青。 注释:①零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“。现在广东省珠江口外。1278 年底,文天祥率军在广东五坡岭与元军激战,兵败被俘,囚禁船上,曾经过零丁洋。②遭逢:遭遇。起一经, 因为精通一种经书,通过科举考试而被朝廷起用作官。文天祥二十岁考中状元。③干戈: 干与戈,古代常用兵器。 比喻战争。寥(liáo)落:荒凉冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥从1275 年起兵抗元,到1278 年被俘,一共四年。④絮:柳絮。⑤萍:浮萍。⑥惶恐滩:在今江西省万安县,是赣江中的险滩。1277 年,文天祥在江西被元军打败,所率军队死伤惨重,妻子儿女也被元军俘虏。他经惶恐滩撤到福建。⑦零丁:孤苦无依的样子。⑧丹心:红心,比喻忠心。⑨汗青:同汗竹,史册。古代用简写字,先用火烤干其中的水分,干后易写而且不受虫蛀,也称汗青。 译文:回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四个年头。国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人更犹如暴雨中水面上的浮萍一般飘忽不定。惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹心映照史册。 背景:公元1278年,文天祥在广东海丰北五坡岭兵败被俘,押到船上,次年过零丁洋时作此诗。随后又被押解至崖山,张弘范逼迫他写信招降固守崖山的张世杰、陆秀夫等人,文天祥不从,出示此诗以明志。 此诗前二句,诗人回顾平生;中间四句紧承“干戈寥落”,明确表达了作者对当前局势的认识;末二句是作者对自身命运的一种毫不犹豫的选择。全诗表现了慷慨激昂的爱国热情和视死如归的高风亮节,以及舍生取义的人生观,是中华民族传统美德的崇高表现。 文天祥(1236-1283),初名云孙,字宋瑞,又字履善。道号浮休道人、文山。吉州庐陵(今江西省吉安市)人,南宋末年政治家、文学家,宋理宗宝佑四年(1256年)状元。抗元名臣,民族英雄,与陆秀夫、张世杰并称为"宋末三杰"。