瓦尔登湖三人行(156)第13章(3)《瓦尔登湖》

瓦尔登湖三人行(156)第13章(3)《瓦尔登湖》

2022-04-28    59'58''

主播: 古卫东

204 3

介绍:
Walden [ˈwɔldən] (Issue 156) 13. House-Warming (3) [2] Already, by the first of September, I had seen two or three small maples turned scarlet across the pond, beneath where the white stems of three aspens diverged, at the point of a promontory[ˈprɒməntərɪ], next the water. Ah, many a tale their color told! And gradually from week to week the character of each tree came out, and it admired itself reflected in the smooth mirror of the lake. Each morning the manager of this gallery substituted some new picture, distinguished by more brilliant or harmonious coloring, for the old upon the walls. [3] The wasps[wɒsps] came by thousands to my lodge in October, as to winter quarters, and settled on my windows within and on the walls overhead, sometimes deterring[dɪˈtɜː] visitors from entering. Each morning, when they were numbed with cold, I swept some of them out, but I did not trouble myself much to get rid of them; I even felt complimented by their regarding my house as a desirable shelter. They never molested me seriously, though they bedded with me; and they gradually disappeared, into what crevices[ˈkrevɪsis] I do not know, avoiding winter and unspeakable cold. [4] Like the wasps, before I finally went into winter quarters in November, I used to resort to the northeast side of Walden, which the sun, reflected from the pitch pine woods and the stony shore, made the fireside of the pond; it is so much pleasanter and wholesomer to be warmed by the sun while you can be, than by an artificial fire. I thus warmed myself by the still glowing embers which the summer, like a departed hunter, had left. 在九月头一天,我已经看见湖对面两三颗小枫树转红,在它们下方分列着三颗山杨树的白色树干,在靠近水的一个地岬jiǎ。啊,它们的颜色诉说着多少故事!一周一周地过去,每一株树的个性彰显出来,它对着湖水光滑的镜子孤芳自赏。每一个早晨这一画廊的管理者,都从那些墙壁上取下老画儿替换一些新作,色彩更加绚烂和谐。 十月,黄蜂成千的来到我的住处,就像进了冬天的住家,在我的窗户里和头顶的墙壁上安家,有时吓得访客都不敢进来。每天早晨,当他们冻得麻木,我都扫他们一些出去,不过我倒不为了征服他们自找麻烦;倒有点因为他们把我的房子当成渴望的住所沾沾自喜。虽然他们和我同床而眠,倒是从没有严重折磨过我;而且他们慢慢就消失了,去了哪些缝隙我不知道,去躲避这冬天和无法形容的严寒。 就像那些黄蜂,在我十一月最后进入冬天的住所,我常常躲到瓦尔登湖的东北面,那里太阳反射着那油松林和石岸,成了那湖的炉边;尽可能地被太阳暖和是那么的更加愉快和健康,比起那人造的火。我就这样用夏日的残阳温暖自己,它如同离去猎人残留灰烬里的闪闪微红。