[蘅宝读古文]42、曾子易箦——《礼记》

[蘅宝读古文]42、曾子易箦——《礼记》

2016-01-18    01'52''

主播: 蘅宝

315 0

介绍:
曾子寝疾,病。 乐正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛。 童子曰:“华而睆,大夫之箦与?”子春曰:“止!”曾子闻之,瞿然曰:“呼!”曰:“华而睆,大夫之箦与?”曾子曰:“然。 斯季孙之赐也,我未之能易也。 元,起易箦。”曾元曰:“夫子之病革矣,不可以变。 幸而至于旦,请敬易之。”曾子曰:“尔之爱我也不如彼。 君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。 吾何求哉?吾得正而毙焉斯已矣。”举扶而易之。 反席未安而没。 白话译文   曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁边,曾元、曾申坐在床脚下,童仆坐在角落拿着蜡烛。 童仆说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春说:“住嘴!”曾子听见这话,惊惧地说:“啊!” (童仆又)说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子说:“是的。那是季孙送的,我没有啊。(曾)元,(扶我)起来换竹席。”曾元说:“您的病非常严重啊,不能移动(您的身体啊)。(如果)幸运地到了早晨, 一定遵从您的意思换了它。”曾子说:“你爱我不如他(童仆)。君子爱人以德,小人爱人以无原则迁就。我还有什么苛求啊?我能得到(封建礼教的)正道而死去,也就完满了。”扶着抬起(他的身体)然后更换竹席,把(他)送回席子,还没躺好就死了。