L4 A31-35&B1-5段
Attack [ə'tæk] n.v.攻击
Attention [ə'tɛnʃən] n.注意力
Aunt [ænt] n.阿姨
Autumn ['ɔtəm] n.秋天
Baby [bebɪ] n.婴儿
Back [bæk] n.背面
Bad [bæd] adj.不好的
Bakery ['bekəri] n.面包店
Ball [bɔl] n.球
Band [bænd] n.乐队
Bank [bæŋk] n.银行
Bark [bɑrk] v.吠叫
1.Attack [ə'tæk] n.v.攻击
attack原意指猛兽扑食般地扑向某物,在现代英语中则用来表示各种形式的进攻,这种进攻常具有主动性,多是事前毫无警告,一方向另一方发动突然的、猛烈的(军事、武力)攻击,攻击的原因可以是出于仇恨或敌意,也可以是出于狭隘的意识,且进攻一般会遇到对方各种形式的抵抗。有时可用于对抗性较强的表演或比赛。引申可表示为在言论上对某人的论点、意见或声誉进行抨击,使其在精神上受伤或身败名裂,其目的就是将对方击溃或征服。
attack有时可指疾病对人体的袭击,还可指对某一事情〔问题〕进行的公关,此时译作“着手做”。
attack主要用作及物动词,较少用作不及物动词。其主语多为人,动物或疾病等,宾语为被攻击的对象,既可以为人,也可以为具体或抽象的物或事物(如目标、方针政策、文章、言论、工作、难题等)。
The enemy attacked us at night.
敌人在夜里向我们进攻。
attack是中性词,可用于正面的、积极的意义,也可用于负面的、消极的场合。
现代英语中attack可作rape的委婉语,特别是自述时。
例如:
“What happened, child?”“A — a man —attacked me,”Sally said stammeringly.
“发生了什么事,孩子?”“一个——一个男人——强暴了我。”萨丽结结巴巴地说道。
attack against〔on〕 (向…)攻击,袭击; 抨击
They delivered an attack against〔on〕 the enemy. 他们向敌人发动攻击。
2.Attention [ə'tɛnʃən] n.注意力
May I have your attention please?
请注意。
pay attention to “注意”
pay one's attentions“献殷勤”“追求”“求婚”
这两个短语形相近但义不同,前者意为,而后者表示。
pay attention to是固定的搭配词组,不可以用其他介词替换
例如:
You must pay attention to the teacher.你必须专心听老师讲课。
pay his attentions to the girl.要注意his后的attentions用的是复数形式;
3.Aunt [ænt] n.阿姨
I was brought up by my paternal aunt.
我是由姑姑拉大的。
习惯上人们用aunt指代了全部的伯母,姑姑,婶婶,姨母和舅母,不会特地去区别。若是在必要区分的场合时,paternal[pə'tɝnl] aunt(父方的)指得是伯母,姑姑和婶婶,而maternal [mə'tɝnl] aunt(母方的)指得是姨母和舅母。
aunt指与父母亲同辈的女性亲属,即父母亲的姐妹“姑母,姨母”或父母亲兄弟的妻子“伯母,婶母,舅母”。与其对应的阳性名词是uncle。
aunt用于口语中还常指小孩对成年女邻或父母亲的朋友、同事中的成年女性的称呼。
aunt是普通名词,但当其与表示人名的专有名词连用时,首字母须大写。
玛丽阿姨Aunt Mary
aunt用在口语中还常写作auntie或aunty,表示昵称。
Kim-Kimmy
My aunt.〔My sainted aunt.〕可译为“哎呀!”“天哪!”“好家伙!”“真要命!”等,表示惊讶、懊丧、赞叹等语气。
4.Autumn ['ɔtəm] n.秋天
The autumn term starts in September.
秋季学期从九月份开始。
秋季既是成熟的季节,又是严冬之前草木开始萧疏之时,故当autumn用于比喻义时,既可指一个人的“成熟时期”,也可指盛时已过、开始衰老之年,即“中年”或“初老”。具体含义当视修饰语及上下文而定
美国人习惯用fall来代替autumn
autumn, fall
这两个词都可表示“秋天”,其区别是:
1.一般说, autumn是英语, fall是美语,但这并不绝对。由于秋天是落叶的季节,故美语一般将秋天讲作fall,但在书面语中也用autumn,而在作形容词用时,更是多用autumn而很少用fall。
2.autumn之前可不用冠词,而fall前则一般要用冠词。
注意在短语during the autumn和in the autumn of...中须用定冠词the。
当表示某个季节来临时,不带the,如Autumn has come和Spring has come等;
5.Baby [bebɪ] n.婴儿
She gave birth to a fine healthy baby.
她生了一个健康漂亮的婴儿。
指代baby的代词常是it或者which,而非him或者she。
The baby is crying,I wonder what's wrong with it.
baby和babe
baby通常以常规形式出现在一般的句子中,而babe就显得更加文言,有诗意修辞。
在比喻用法中,babe暗含朴实,天真,稚气的意思,而baby暗含无男子气概,怯懦的意思。
baby在俚语中还有“女孩”的意思,尤指男子的女友
6.Back [bæk] n.背面
back用作名词的基本意思是表示人的“背;背部”和表示某物的“后面;后部”。引申可作“椅背”“后襟”等解。用于球类运动则指“后卫”。
She turned her back to the audience.
她转过身背对着观众。
back作“后面”“背面”“反面”解时用单数形式,其前须加定冠词the。在表示较近的“后面,背面”时用on the back of;在表示较远的“后面”时用at the back of(范围之外)或in the back of(范围之内),在美式英语中at〔in〕可省略。
较近的“后面,背面”on the back of
较远的“后面”at the back of(范围之外)或in the back of(范围之内)
Adv. (多用做副词)
back常修饰动态动词(如不及物动词go, come, get,及物动词bring, get, take等),在句中作状语,也可用作表语。back用作副词时不用于比较等级。
下面两句意思不同:
We all wish to see her back.
我们都希望见到她回来。
We all wish to see the back of her.
我们都希望她快点离开。
前者用于直义,后者则含有“巴不得离去”的意味。
7.Bad [bæd] adj.不好的
bad的基本意思是“坏的,邪恶的,不道德的”,也可作“令人不快的,使人讨厌的”“严重的; 显著的”“有病的”“有害于某人的”“不适宜的; 困难的”等解。
bad在句中可用作定语或表语。
Smoking is bad for health.
吸烟对身体有害。
bad和feel, seem, look等词连用,意为“不舒服”。
bad的比较级为worse,最高级为worst。
bad一般不用于否定句中,习语not bad的意思是“不错”。
bad在美国俚语(主要是黑人用语)中可作“顶呱呱的”“挺时髦的”解,此时的比较级为badder,最高级为baddest。
8.Bakery ['bekəri] n.面包店(=bakeshop)
The bakery serves us with fresh bread daily.
面包店每天都给我们提供新鲜面包。
ABC Bakery 美语烘焙屋 ; 烘焙屋 ; 英语晨间广播;美而廉饼家
9.Ball [bɔl] n.球
ball的基本意思是“球”或“球状物”,可大至星球,小至玻璃弹子,引申可指“球类运动”。
The cat made little rushes to and fro[fro] after the ball.
猫追着球跑过来跑过去。
ball还可指“正式的,盛大的社交舞会”,常在前用at修饰,不用in,这种舞会一般指的是正式、大型、带有社交性质的舞会。而dance指“私人的小舞会”。要注意的是欧美国家舞场举办的舞会不能用ball表示
ball作“球”和“舞会”解其实是两个同音异源异义词
在美国,play ball有多种意思,分别是玩棒球,开球,开始行动,合作和公平办事
play ball玩棒球,开球,开始行动,合作和公平办事
have a ball
尽情享乐 enjoy oneself
They all had a ball at the party.
他们在聚会上尽情地玩乐。
open the ball
开始行动 begin to do sth
10.Band [bænd] n.乐队
band是个多义词,其意思大致可分为三组:
一是“群,伙,帮,队”,主要指为了一个共同的目标而以特殊方式聚集在一起的一小群人, 如一小批志愿者或一帮歹徒;流行音乐乐队、伴舞乐队、管乐队、鼓号队、爵士乐队等,也可指兽群、畜鸟群等;
The band played a lively tune.
乐队演奏了一支轻快的乐曲。
二是“带,带状物, 条纹, 条饰”,如系物的带、箍、条,衣服上的嵌条、镶边,牧师服和晚礼服胸前的两条饰带及领圈, 机械中的传送带、传动带,计算机术语中指磁鼓或磁盘上的一组磁道, 物理学术语中指频带、波段、光带、(光)谱带等;
band,bond
这组词都可表示能将两个以上的东西紧紧系在一起之物。其区别是:
bond指限制个体自由的束缚物如绳子、链子或械具如手铐、脚镣等;band除指上述之束缚物或械具外,还指某种窄长扁平的圈、箍等。
三是“段”,即在数量、程度、质量、年龄、价格等方面相近或相关的范围、段等。
11.Bank [bæŋk] n.银行
bank的基本意思是“银行”,引申可作储存东西的“库”。
bank也可指河或湖的“岸”“堤”。
bank还可作顶部平坦的、长条形的“堆”解,多指土壤、泥或雪积起来而形成的堆。
the Bank特指英格兰银行。
He has a large deposit[dɪ'pɑzɪt] in the bank.
他在银行有大笔存款。
bank on
寄希望于某人或某事 base one's hopes on sb/sth
bank on sb/sth
I'm banking on your help.我指望你的帮助。
Bank beach coast shore seaside
这些名词均含有“岸”之意。
bank:bank多指有一定坡度的河岸、湖岸或堤岸。
beach:beach指倾斜度小,被海、湖或河水冲刷而有沙或卵石积存的地方。
coast:coast地理学上的名词,专指被视为边界的沿海陆地的尽头。
shore:shore指紧靠大湖泊或海洋的陆地边缘或靠海的休养地。
seaside:seaside尤指疗养地、游览地区的海边。
12.Bark [bɑrk] v.吠叫
The dog barked when the stranger came near.
当陌生人走近时,狗叫了起来。
bark the orders吼叫着发布命令